
Онлайн книга «Темная империя. Книга первая»
– Да. Голос прозвучал звонко, неожиданно громко и, судя по всему горло было совершенно здорово. – Да, – повторила я, чувствуя, что готова смеяться как безумная, – я здорова. И мне хорошо. Очень! Я резко села на постели. Голова не кружится! В теле легкость, никаких последствий простуды и истощения, все мышцы наполнены силой, готовы двигаться, и я не могла отказать себе в этом. Вскочила! Легко, как делала раньше, когда была жива няня, а дома был еще брат, и я вскакивала, едва проснувшись, бежала обнять брата, расцеловать няню и собираться в университет. Университет. Темные. Смена власти! Из меня вдруг словно одним ударом вышибли воздух. Весь. И я замерла в одной сорочке посреди комнаты, с болью осознавая реальность. Тяжелую, угрюмую, безрадостную реальность, в которой у меня больше ничего не было, кроме призрачной надежды. – Леди Сайрен, леди Сайрен, – Милли запричитала, замельтешила рядом, накрывая мои плечи одеялом, поднеся чай какой-то, пытаясь помочь. – Зачем же вы встали, леди Сайрен, вам бы полежать, вы же больная еще… Я ответила своим голосом, который не узнавала: – Все хорошо, Милли, все в порядке, я здорова. И в этот миг я вдруг осознала странность случившегося – я здорова. Совершенно и полностью. Действительно здорова, что потрясает. Вспомнила события прошлого вечера, ночи… – Милли, – заговорила почти шепотом, – а сколько я… – Да почитай больше суток, леди Сайрен. Медленно кивнула. Затем осторожно сняла с себя наброшенное служанкой покрывало. Мое физическое состояние было превосходным, чего нельзя было сказать о душевном. Но мне следовало держать себя в руках и начинать новую жизнь. Самостоятельно. * * * – Оставайся, Найри, – госпожа Шилли вновь подлила мне травяного чая. Сестра моей няни, такая же добрая и отзывчивая, отложила всю работу и завтракала вместе со мной. А если вернее – сидела и подкармливала меня, сама женщина уже поела, ведь в торговом квартале встают с рассветом. – Мне не хотелось бы вас стеснять, – откровенно сказала я, чувствуя, что третий пирожок с малиной был лишним. А еще четыре с разными начинками мне предстояло «хотя бы попробовать». – Найрина, – госпожа Шилли всплеснула руками, – ну куда ты пойдешь, милая? Это был сложный вопрос, но я о нем думала. – В лечебнице СанЭстин персоналу предоставляется жилье и заработная плата. Ночной режим работы позволит мне вернуться к обучению и… – Лечебница для умалишенных? – с нескрываемым ужасом переспросила госпожа Шилли. – Они просто больные люди, – тихо ответила я. Мне вспомнился тот высокий мужчина с длинными светлыми волосами, кто практически принес меня сюда. Принес, не бросил, не оставил лежать посреди ночи на улице. И стыдно, безумно стыдно, что ему действительно пришлось именно нести, он даже вещи взял… – Найри, милая, тебе же есть где жить! – возмутилась госпожа Шилли. – И с работой, если ты хочешь работать, трудностей не возникнет. Да к тебе половина квартала лечиться ходила, милая, ты же ни кому не отказываешь. Сердце кольнуло болью. – Тогда у меня была магия, – тихо ответила я, откладывая чашку. Тогда… Стук в ворота, лай собак. Хозяйка торопливо поднялась, подошла к окну: – Вот и с мельницы вернулись. У госпожи Шилли трое сыновей и ни одной дочери. Она всегда сетовала на судьбу, жалуясь моей нянюшке, но на мой взгляд совершенно напрасно. Сыновья Шилли были все как отец – не высокие, но плечистые, румяные, с пепельно-русыми волосами, карими глазами и твердо стояли на земле. Действительно твердо – широко расставив ноги и сохраняя уверенную невозмутимость в любой ситуации. Вот и когда отец умер, парни остались твердо стоять на земле, взяв управление хозяйством на себя. За четыре года преуспели – дом у госпожи Шилли стал в два раза больше, прислуги прибавилось, вместо одной лавки в центре города ныне имелось пять, а пекарня работала с утра до ночи в две смены. Одно тревожило и нянюшку и госпожу Шилли – парни никак не хотели жениться, демонстрируя полнейшее отсутствие интереса к женщинам. Несколько раз вдова булочника заговаривала со мной об этом, потому что с сыновьями мы дружили, я же отмалчивалась, ибо точно знала – те болезни, с которыми три брата иной раз ко мне приходили, можно заработать только от женщин. Тяжелые шаги, распахнулась дверь и на весь дом раздалось басовитое: – Мамань, у нас Найри? Алех ворвался в столовую первым. Стянул шапку, скинул безрукавку меховую, видимо ехали ночью, не отрывая сурового взгляда от меня, подошел, взял стул, развернул спинкой вперед, сел, широко расставив ноги, уперся локтем о спинку, и подпирая подбородок, прямо сказал: – Дура и гордячка! – Алех! – возмутилась госпожа Шилли. – Да как ты с Найриной разговариваешь. – А как заслужила, – огрызнулся он, все так же глядя на меня. Сэм ворвался следом. Он уже был без шапки и куртки, но вот все остальное – суровый взгляд на меня, измывательство над стулом и выражения, были почти идентичны старшему брату: – Безмозглая, – окрестил меня Сэм, и добавил, – привет. Герман вошел последним. Собаки все были его, так что пока не покормил, не пришел, но было заметно, что спешил. – Пришла-таки! – заявил он с порога. – А мы тебя искали! Мы всю ночь по улицам шастали! Мне вдруг стало стыдно. Первое, о чем я подумала – об их безопасности. Меня в торговом квартале знали, госпожа Шилли права, я лечила многих, и посему даже мысли не возникало в Ночь Свободы появиться здесь. Неожиданно в столовую заглянула черная морда. – Хурт, на двор! – приказал Герман. Псина показалась вся, чтобы было видно что она даже хвостом не виляет. И зарычала. На меня. На меня?! – Хурт, ты чего? – удивился Алех. – Хурт, ко мне. Пес величественно вошел, но гордый вожак дворовой стаи направился не к старшему из братьев Шилли, а ко мне. Подошел, порычал еще, вызывая изумленное недоумение, потом положил морду мне на колени и тяжело вздохнул. – Он на тебя тоже злой, но понимает, что злиться бесполезно, – пояснил случившееся Герман. Я отложила пирожок, который так и держала в руках, чуть отодвинулась от стола, погладила пса по голове, почесала за ухом. Он заурчал, даже хвостом вильнул, что для гордого породистого волкодава было проявлением невероятного дружелюбия. И вот тут госпожа Шилли грозно начала: – Значит в Ночь Свободы вы, вместо того, чтобы ехать за зерном в Суэсс, остались в Сарде и разыскивали Найрину? Я от такого окрика вздрогнула, а от стыда и вовсе голову опустила. Ужас какой. |