
Онлайн книга «Не меньше чем леди»
— Я поговорю с семейным адвокатом о передаче тебе наследства. — Энтони настороженно взглянул на Рэндалла. — Конечно, нужно будет составить брачный контракт. Его волнение было вполне объяснимо. Поскольку Джулия и Рэндалл были уже женаты, он имел законное право полностью распоряжаться всем ее состоянием. Обычно при заключении брака сначала ведутся переговоры, и контракт заключается до свадьбы. Джулия доверяла Рэндаллу и была уверена, что он поведет себя честно. Но Энтони его совсем не знал. — Я женился на вашей сестре не из-за возможного наследства, — внес ясность Рэндалл. — Я отказываюсь от своих прав, так что она сможет распоряжаться своим состоянием самостоятельно. Энтони заметно смягчился. — Очень благородно с вашей стороны, Рэндалл. Думаю, многие мужчины хотели бы наложить руки на ее богатство. — Как велика моя доля? — спросила Джулия. — Мне никогда не говорили. — Я не знаю точных цифр. — Ее брат немного подумал. — Но близко к ста тысячам фунтов. — Боже милостивый! — воскликнул Рэндалл, в изумлении глядя на Джулию. — Вероятно, вы самая богатая наследница в Англии. — Я и понятия не имела, что сумма так велика. — Она неловко поежилась. — Трудно вообразить такое состояние, после того как я оказывала услуги в обмен на еду. Энтони удивленно заморгал. — Как же тебе удалось выживать все эти годы, Джули? — Я работала повитухой в Камберленде. — Джулия печально улыбнулась. — Это очень длинная история. — Но я хочу ее услышать, — твердо заявил брат. — Хочу знать все! — Вам вдвоем нужно о многом поговорить. — Рэндалл ласково сжал ладонью плечо Джулии и повернулся к двери. — С вашего позволения я вас покину. Джулия подняла на него взгляд, надеясь, что улыбкой сумела передать свою благодарность. — Спасибо Алекс. За все. Затем она снова повернулась к брату, чтобы обменяться рассказами о том, как они провели последние двенадцать лет. Рэндалл тихонько затворил за собой дверь. В этот день, полный драматических событий, известие о размерах состояния Джулии явилось для него самым большим потрясением. Еще утром он радовался тому, что может предложить ей комфортную жизнь и скромное, но уютное поместье. Было не совсем приятно узнать, что она оказалась гораздо богаче его. Обернувшись, он увидел герцогиню Эштон, которая с озабоченным видом ожидала в холле. — Как прошла встреча Джулии с братом? — спросила Мария. — Полагаю, вы не покинули бы ее, если бы он плохо себя повел. — Стоунли был сильно расстроен тем, что Джулия столько лет позволяла ему считать ее умершей. Но как только он это высказал, они бросились друг другу в объятия, — кратко пояснил Рэндалл. — Хотя отец будет ее игнорировать, Стоунли ее поддержит. Она счастлива и довольна, и теперь они проговорят, наверное, несколько часов. — О, прекрасно. — Мария взяла Рэндалла за руку и потянула назад к центральному холлу. Взглянув на него, она сказала: — У вас такое каменное лицо. Из-за Давентри? Рэндалл пожал плечами: — Он похвастался перед нами своей беременной женой и объявил, что я теперь не нужен и вообще лишен наследства. Я очень надеюсь, что имел с ним дело в последний раз. Мария поморщилась: — Сегодняшний день был слишком переполнен событиями. — Да уж. — Самое важное произошло в карете, но он не собирался сообщать об этом Марии. — Для меня огромнейшим потрясением было узнать, как велика доля Джулии в наследстве. В свете начнут говорить, что она выбрала мужа, который гораздо ниже ее по положению. — Что за глупости! — возмутилась Мария. — Кого волнует то, что говорят в свете? — Никого, наверное. Да и вообще я теперь другой человек. Пребывание рядом с Джулией значительно смягчило мой нрав. — Я заметила, — сказала Мария с улыбкой. Они вошли в центральный холл в тот момент, когда Холмс впускал посетительницу, седовласую элегантную леди, одетую в черный шелк и мерцающие жемчуга. Она влетела в холл — маленькая, все еще красивая, с властной осанкой, достойной самого Веллингтона. — Ее светлость, герцогиня Шарант, — объявил Холмс. Мария сдавленно вскрикнула и склонилась в низком реверансе. — Ваша светлость, добро пожаловать в наш дом. Я не ожидала, что вы так быстро ответите на мое послание. — Естественно, я хочу видеть свою внучку, раз она теперь решила объявить что жива, — сказала старушка с резким французским акцентом. — Встаньте, девочка. Уважение к старшим — это, конечно, хорошо, но одна герцогиня никогда не должна раболепно склоняться перед другой. — Признаю свою ошибку. — Мария поднялась, в глазах ее плясали смешинки, но тон голоса мог служить образцом скромности. — Ведь я совсем недавно стала герцогиней и совершенно неопытна. Я не могу равняться с вами... вашей светлостью. — Со временем сможете, — величественно произнесла герцогиня, но губы ее насмешливо скривились. Рэндалл предполагал, что бабушка Джулии — женщина слабая, болезненная. Подобные слухи ходили в обществе. Но теперь он убедился, что здоровье этой леди значительно улучшилось, с тех пор как внучка посетила ее весной. Джулия была очень похожа на свою бабушку — и она будет такой же красивой, когда достигнет возраста герцогини. — Джулия со своим братом сейчас в малой гостиной, — продолжала Мария. — Возобновляют знакомство после многолетней разлуки. Герцогиня довольно фыркнула. — Стоунли здесь? Надеюсь, он ведет себя подобающе. — Он рад возвращению своей сестры, — сказал Рэндалл. — Они были очень близки, и, думаю, так будет и в дальнейшем. Герцогиня устремила на него пытливый взгляд. — Полагаю, это майор Рэндалл, муж Джулии? Рэндалл поклонился: — К вашим услугам, мадам. — Наследник Давентри, насколько я знаю? — Предполагаемый, если говорить точнее, — ответил Рэндалл. — Но вряд ли стану им. Давентри и его жена ожидают благословенного события. Пристальный взгляд карих глаз стал острее. — Я об этом не слышала. Жаль, что вас вытесняют. Джулии следовало бы быть по меньшей мере графиней. Что заставляет вас думать, что вы достаточно хороши для моей внучки? — Я, разумеется, недостоин ее. — сказал Рэндалл. — Но иногда боги улыбаются. — В вашем случае так и произошло, — сухо подтвердила герцогиня. — Моя внучка — богатейшая наследница в Англии. — Я не знал об этом, — также сухо возразил Рэндалл. — Я женился на миловидной повитухе, не имевшей ничего за душой, кроме крыши над головой. |