
Онлайн книга «Феникс»
Кристофер проводил отца взглядом. Тот медленно поднялся по мраморным ступеням и исчез внутри собора. Его нога наверняка болела, но он всегда старался не подавать виду. Кристофер взглянул на доктора Перри. – Мой велосипед разбился, но я могу быть вашим пешим посыльным. – Это нам здорово поможет, ведь все телефонные линии отключены, – ответила она и вздохнула. – Впрочем, кого я обманываю? Всё равно звонить некому. Все пожарные машины и насосы брошены на спасение остальной части города, так что мы тут предоставлены самим себе. – Но мы не одни, – бодро произнесла мисс Чиппинг. – Это да, – согласилась доктор Перри. – Ладно, за работу. Где-то рядом упала бомба, или, может, обрушилось здание. Взрыва не было слышно. – Обычно я оказываю первую помощь, – объяснила мисс Чиппинг Кристоферу. – Но сегодня мы все нарасхват. Так что, если мне не нужно никого перебинтовывать, я готова побыть и посыльной. Доктор Перри кивнула. – Ты права. Беги к северо-западным воротам, узнай, как у них дела, и возвращайся сюда для дальнейших распоряжений. – Поняла. – Мисс Чиппинг перелезла через сломанный забор и убежала. – А ты, молодой человек, – сказала доктор Перри, – ступай внутрь и спроси офицера, отвечающего за патрулирование этажа, как дела. Кристофер взбежал по ступенькам. Они были скользкими от воды и пепла. Внутри собора было темно и полно дыма, но пламени не было. Тушение пожара было налажено чётко, с контрольными постами в ключевых точках. Выстроившись цепочкой, мужчины и женщины наполняли вёдра водой и передавали их из рук в руки по лестницам – это не было даже близко похоже на царивший на улицах хаос. Кристофер нашёл мужчину в белом шлеме, который, похоже, был тут главным. – Доктор Перри послала меня спросить, как у вас дела. – Телефоны всё ещё не работают? – Нет, сэр. – Всё ясно. Тогда скажи ей, что у нас есть шесть небольших возгораний наверху и одно за алтарём, но скоро мы всё потушим, если только нацисты не сбросят на нас новые бомбы. Кристофер кивнул. Мужчина отвернулся и крикнул одной из бригад: – Быстрее, парни! Ба-бах! Это взорвалась очередная бомба. Главный пожарный вздрогнул. – Слишком близко, если хочешь знать моё мнение. Но думаю, скоро они улетят, – он поднял лицо к потолку. – Летите домой, мерзавцы, и угомонитесь наконец! – Сегодня ночью они разбушевались, – заметил Кристофер. – Это точно. Мальчик умчался и встретил в контрольной точке мисс Чиппинг. – Мы должны передать сообщение! – кричала она. – Срочно пришлите команду сапёров. Нужно обезвредить бомбу! – Давайте я сбегаю, – предложил Кристофер. – Нет, никуда ты не пойдёшь, – возразила доктор Перри. – Мы обещали твоему отцу присмотреть за тобой. – Я пойду сама, – сказала мисс Чиппинг. – Как говорится, одна нога здесь, другая там. И она помчалась по Кэннон-стрит. – Будь осторожна, Шарлотта! – крикнула доктор Перри ей вслед. – Что случилось? – спросил Кристофер. – Неразорвавшаяся бомба, тут за углом, у стены собора. – Вот это да! – Мы не знаем, что с ней делать. – Пойду найду Альберта, – предложил Кристофер. – Он знаток по части бомб. – Ты тоже будь осторожен, – предупредила доктор Перри. Мальчик снова взбежал по ступенькам, но на этот раз его ноги были как ватные. Все вокруг были измучены напряжением и жаждой, но, превозмогая усталость и боль, люди продолжали трудиться. Но Кристофер единственный, кого преследовали викинги, кого они едва не обезглавили, кто упал в реку и чуть не получил около сорока ножевых ранений. Он покачал головой. Это была самая длинная ночь в его жизни, а сейчас ещё только полночь. Найти Альберта оказалось несложно. Он громко подбадривал остальных в цепочке по передаче вёдер. – Так держать, ребята! – покрикивал он. – Не расслабляться! Увидев Кристофера, он улыбнулся, хотя из его глаз из-за едкого дыма текли слёзы. – Вот он, мой дорогой дозорный. – Где папа? – Вон там, чуть дальше. «Зажигалка» застряла среди деревянных стропил. Они уже несколько минут пытаются залить её водой. – Пойдём со мной, – позвал Кристофер. – Ты нужен нам внизу. Через несколько минут они стояли во дворе собора, глядя на зияющую дыру в мостовой. – Пойду взгляну, – сказал Альберт. – Только не подходите слишком близко, – предупредила доктор Перри. – Мы не знаем, что в ней. – Догадываюсь, – вздохнул Альберт. – Я тоже. Поэтому никаких резких движений. – Не бойтесь. – Он мягко опустился на землю и по-пластунски пополз по плитам. – Он был в окопах, – объяснил Кристофер, – на последней войне. – Храбрый парень, – кивнула доктор Перри. – Самый храбрый. Альберт медленно подполз к осыпающейся яме и заглянул в неё. Кристофер затаил дыхание. Мужчина покачал головой и медленно пополз назад. И лишь отдалившись на достаточное расстояние, снова поднялся ноги. – Это парашютная мина… зарылась глубоко в землю, – сказал он. – И это сущее чудовище. Их ещё называют бомбами-минами. – Две тысячи фунтов взрывчатки, – добавил Кристофер. – Взрыватель с часовым механизмом замедленного действия. «Джинджер был бы в восторге». Доктор Перри покачала головой. – Смотрю, вы просто спецы по части военной техники. – Мне про них рассказала мама, – пояснил Кристофер. – Когда поступаешь в пожарную службу, там всему этому учат. – Вот бы её сейчас сюда к нам, – вздохнул Альберт. – Эта бомба такая тяжёлая, что вырыла яму глубиной футов двадцать, а затем нырнула носом вперёд. Я вижу только её стабилизатор. Если часовой механизм исправен, она, скорее всего, не взорвётся ещё нескольких часов. Если же он повреждён, никогда не угадаешь, сколько времени у нас в запасе. Она может вообще не взорваться. Или же бабахнет в любой момент. Нам бы узнать, тикает он или нет. – Сапёры уже в пути, – сказала доктор Перри. – Увы. – Рядом с ними, тяжело дыша после бега в штаб и обратно, стояла мисс Чиппинг. – Они ушли обезвреживать другие бомбы. Похоже, это одна из нескольких десятков. Только на вокзале Виктория их пять. Сапёры могут не прийти сюда до завтра. Доктор Перри побледнела. |