
Онлайн книга «Остров спокойствия»
– Дело в том, что они нарушили закон, поставили под угрозу общественную безопасность, как и собственную, и повредили общественное имущество. – Это мусор-то имущество? Все еще стараясь сохранять дипломатический тон, Рид кивнул. – Да. Мусор, который они уберут. – Мои сыновья не дворники. – Надо убрать. – Да хрен тебе. Пошли, Скотти, Мэтт. – Они никуда не пойдут, пока не уберут за собой. Пьяный папаша раздул грудь. – Кто их заставит? Дипломатия, решил Рид, не всегда помогает. – Поскольку они несовершеннолетние, я оштрафую вас за участие в хулиганских действиях и за то, что вы привезли на остров незаконные взрывчатые вещества. – Не бери на понт. Рид улыбнулся. – Никаких понтов. – Я не заплачу ни цента какому-то зануде-копу, который пытается унижать меня и пристает к моим мальчикам на каникулах. Он повернулся. Рид встал перед ним, преграждая путь. Красный от выпивки и от злости, папаша толкнул Рида. – Что ж, добавим в список нападение на офицера полиции. Слегка удивленный, Рид увернулся от внезапно выброшенного кулака и уладил дело, развернув мужчину спиной к себе и защелкнув наручники на его запястьях. – Так себя вести нельзя, – сказал Рид мальчикам, когда старший вытаращил глаза, а младший захныкал. – Сэр, вы сильно пьяны, – продолжал Рид, пока мужчина сыпал ругательствами, в то время как в собравшейся толпе некоторые начали фотографировать и снимать видео на смартфоны. – Вы сопротивляетесь аресту, теперь доставляете неудобства обществу, не говоря уже о том, что оказываете плохое влияние на несовершеннолетних детей. Ваша мама здесь? – спросил Рид у мальчиков. – Это наша неделя с папой, – пробормотал младший. – Хорошо. Давайте уладим все в участке. Сэр, я могу доставить вас туда силой или вы можете пойти добровольно. – Я подам в суд на твою гребаную задницу. – Значит, силой. Скотти, Мэтт, следуйте за нами. – Он взглянул на пса, который сидел рядом. – Пойдем, Барни. Получив приглашение на ужин, Рид пришел к Сиси уже после девяти, и ему хотелось выпить, как утопающему хотелось бы глотнуть воздуха. – Тяжелый день? – спросила Сиси. – Всякого понемногу, а в довершение пара детишек с петардами и их пьяный отец-скандалист, которого вырвало в моем кабинете. Приятного мало. – Сейчас принесу тебе пива и сэндвич с острым соусом. – Я люблю тебя, Сиси. – Иди, сядь, посмотри на воду. И дыхание уджайи [11] не повредит. Помогли и пиво, и вид на воду тоже. Наверное, и дыхание не помешало. Но гармония восстановилась окончательно, когда пришла Симона – ее волосы, недавно ставшие медными, сейчас были подвязаны синей банданой – с тарелкой, на которой лежал картофельный салат и сэндвич с острым соусом. Она протянула ему тарелку, наклонилась, чтобы поцеловать. – Петарды и пьяный? – Ага. – Он указал на собаку, уже храпящую у его ног. – Мой напарник совсем вымотан. Как дела на материке? – Мы с Сиси купили наряды на свадьбу моей сестры. Главное, позволили Натали и маме помочь нам с выбором. Чем заработали их расположение. Я сделала несколько набросков для украшения свадебного торта Натали и Гарри. – Покажешь? Счастливые свадебные картинки должны отвлечь меня от петард и пьяных скандалистов. – Я принесу. Рид ел, глядя на воду и слушая похрапывание своей собаки. Симона вернулась с блокнотом, села на подлокотник его кресла. – Вот этот мне нравится больше всех. На рисунке сказочно красивая девушка танцевала в белом платье принцессы – с пышной юбкой и с блестками на топе. На пушистых светлых волосах невесты сверкала диадема. Жених был в темно-сером фраке с серебряным галстуком, что хорошо подходило к внешности златовласого принца. Жених с невестой кружили в танце и смотрели друг на друга с таким выражением счастья, словно каждый из них нашел друг в друге ответы на все вопросы. – Ты должна вставить это в рамку и подарить ей. – Это простой быстрый набросок. – Могу поспорить, ей очень понравится. Подпиши, поставь дату, вставь в рамку. – Ты прав. Ей это понравится. Фигурки для торта я собираюсь сделать из фарфора и расписать их вручную. – Судя по нарядам и приготовлениям, это будет большая, формальная и шикарная свадьба. – Двести семьдесят восемь человек в списке приглашенных. На данный момент. Просьба гостям быть в вечерних нарядах. Это что касается большой и формальной. Шикарная? Насколько только возможно. – А ты хочешь такую же? Свадьбу в стиле «настолько шикарно, насколько возможно»? – Я никогда не говорила, что вообще хочу свадьбу. – Мы к этому еще вернемся. И к троим детям, которым мы никогда не дадим в руки петарды и спички. У нее екнуло сердце, и она не могла понять, тревога это или радость. – У тебя большие прожекты, шеф. – Так я себе это представляю. Но сначала я должен уговорить тебя переехать ко мне. Хотя и не тороплю. Сначала нужно построить для тебя студию. Я уже над этим работаю. – Ты… что? – Ну, не то чтобы прямо работаю – летом слишком много дел. Я только попросил двоюродного брата Донны… ты знаешь, Илай, он архитектор… попросил его набросать пару идей. Рид отпил пива. Холодное пиво и сэндвич с острым соусом просто отлично убирали следы тяжелого дня. И все же он сильно устал, глаза невольно закрывались. Симона смотрела на горизонт, на мерцающую лунную дорожку на воде между ними и краем света. – А мне позволено внести свой вклад в дизайн твоей фантазийной студии? – Конечно, поэтому Илай придумывает несколько идей. Потом можешь их посмотреть и поиграть с ними. Она подумала о скульптуре и о том, сколько ей потребуется времени, чтобы закончить ее, довести до совершенства. Не стоит ли показать ему прямо сейчас? Как он показал ей свои мысли о будущем. – Может, нам… Симона замолчала, когда его телефон подал сигнал. Она увидела имя звонящего: Джакоби. Мыслям о будущем придется подождать. Хобарт нанесла быстрый и неожиданный удар в Огайо, в престижном пригороде Коламбуса. Ее цель – популярный местный диктор новостей – получил предупреждение от ФБР и отнесся к нему серьезно. |