
Онлайн книга «Остров спокойствия»
– Стекло. Если бы не Кастер… Полетели осколки. Кроватка Одры стоит прямо у окна. Если бы Кастер не залаял и не разбудил бы нас, то осколки… – Хороший пес. – Мы ничего не взяли, – продолжала Хлоя. – Сразу выбежали, и Роб позвонил в «девять-один-один». – Вы правильно поступили. Вывели свою семью. Это самое важное. – Рид посмотрел на их дом. – Все, пожар потушен. – О Боже. Он не сгорел. Роб, он все-таки не сгорел. – Вы его отремонтируете, и, держу пари, он станет лучше, чем был. Слушайте, если вам что-нибудь понадобится – еда, одежда, помощники… – Рид достал из кармана визитную карточку. – Моя мать работает в благотворительных организациях, поэтому знает много таких людей. Я могу вас с ними связать. – Спасибо. – Хлоя смахнула еще одну слезинку. Роб сунул его карточку в карман. – Вы не знаете, когда нам позволят вернуться? Зайти в дом? – Пожарные должны убедиться, что там безопасно. Пойду посмотрю, сумею ли я что-нибудь выяснить, может, кто-нибудь из них поговорит с вами. Он подошел к одной из машин, где заметил покрытого потом и сажей Майкла Фостера. – Майкл! – Рид! Что ты тут делаешь? – Это был дом матери Джей-Джея Хобарта. Покрытое копотью лицо Майкла застыло. Он прищурил глаза. – Ты уверен? – Да. – Черт побери. – Майкл резко втянул носом воздух. – Вот же черт побери. Хобарт. Опять. – Знаю, дружище. Слушай, у тебя есть немного времени? – Не сейчас. – Видишь ту пару с ребенком и собакой? Это их дом – тот, который вы только что спасли. Может кто-нибудь из ваших с ними поговорить? – Да, я пришлю кого-нибудь. А мать Хобарта… она жила одна? – Насколько я знаю. – Тогда от нее мало что осталось. Рид решил, что не помешает поговорить с некоторыми из соседей, которые все еще стояли на улице, на лужайках перед своими домами, или сидели на открытых верандах. По разговорам с ними у него сложилось впечатление, что Марсия Хобарт не просто мало общалась, она фактически изолировала себя от людей. И, по-видимому, соседи не знали о ее родстве с организатором массового убийства в торговом центре «Даун-Ист». – Эй, парень! Обернувшись, Рид увидел старуху в скрипучей качалке на такой же скрипучей веранде. – Да, мэм? – Ты репортер, что ли? – Нет, мэм, я офицер полиции. – Не очень-то ты похож на полицейского… Иди сюда. Ее лицо напоминало большую изюмину – сморщенное, золотисто-коричневое – под белоснежным комом волос. На кончике носа сидели очки, сквозь которые она внимательно оглядела Рида с головы до ног. – Красивый мальчик. Ты из каких полицейских? – Офицер Рид Квотермейн, мэм. – Я не об этом спрашиваю. – Смею надеяться, что из хороших. – Ну, не все они такие… Ладно, может, ты и правду говоришь. Сядь-ка вот сюда, а то у меня шея затекла смотреть на тебя снизу-вверх. Он сел на такой же скрипучий стул рядом с ней. – Если ты полицейский, то должен знать, кто та женщина, которая погибла сегодня в том доме. Старуха поправила очки на носу и посмотрела в сторону тлеющих завалов на улице. Рид молчал. – Похоже, ты не из глупых полицейских, раз умеешь держать язык за зубами и ждешь, когда я выложу, что мне известно. У той бедной женщины был сын, который убил много людей. В «Даун-Ист». – Могу я спросить, откуда вы это знаете? – Слежу за тем, что творится вокруг. У меня сохранились вырезки из старых газет, и в некоторых есть ее фотографии. Хотя с тех пор бедняжка здорово постарела, я все же ее узнала. – Вы говорили об этом с ней или с кем-нибудь еще? – Зачем? – Печально покачав головой, она снова посмотрела на Рида. – Она просто пыталась прожить свою жизнь. У меня был сын с дурным нравом. Насколько мне известно, он никого не убивал, но все равно он дурной. У меня есть еще один сын и дочь, которыми я очень горжусь. Я всех их воспитывала, как могла, а один сын – дурной… Грустная она была женщина, боязливая. – Вы с ней дружили? – Она ни с кем не дружила. Сидела в своей норке, ходила на работу, возвращалась и запиралась дома. – Ее кто-нибудь навещал? – Только дочь. Приходила иногда, оставалась ненадолго. Каждые пару недель приносила продукты. В прошлый День матери я видела, как она принесла цветы. Выполняла свой дочерний долг. Патрисия Хобарт, вспомнил Рид. Младшая сестра Джей-Джея. – Вы когда-нибудь говорили с дочерью? – Раз или два. Вежливая, но немногословная. Спросила меня, не найдется ли в округе мальчик, готовый косить траву, убирать снег и тому подобное. Я посоветовала ей поговорить с Дженни Молар, вон там живет, через два дома отсюда. Дженни хорошая девочка, помогает мне, когда нужно, и надежнее большинства мальчишек. По словам Дженни, дочь заплатила ей столько, сколько она запросила, и просила не беспокоить ее мать. Вроде как та болеет и стесняется этого. Так что дочь помогла матери, ни больше ни меньше. Рид уловил подтекст. – Ни больше? – Ну, у меня высокие стандарты. – Старуха улыбнулась, затем вновь посмотрела на улицу. – Жалко дом. Не бог весть что, но мог бы быть лучше, если бы за ним ухаживали. Владелец – человек никудышный. Сдавал дом в аренду тем, кто не станет докучать ему с ремонтом. Думаю, получит свою страховку и сразу же продаст участок. Пока Рид обдумывал ее слова, она изучала его лицо. – Мой внук – полицейский. Офицер Кертис А. Слоуп. – Шутите? Да ладно! Я знаю Слоупи! Она опустила очки. – Неужели? – Так точно, мэм. Вместе учились в академии, одновременно стали новичками в полиции. Хороший парень. – Он старается. Если будешь говорить с ним раньше меня, скажи, что встретил его бабушку. – Она протянула руку, миниатюрную, как у куклы. – Миссис Летиция Джонсон. – Конечно, скажу. Рад с вами познакомиться, миссис Джонсон. – Ну, ступай. И будь хорошим полицейским, юный красивый Рид Квотермейн! Может, как-нибудь навестишь меня. – Да, мэм. Он оставил ее покачиваться в кресле и пошел искать Майкла. Тот разговаривал с Эсси. – Твое дело? – спросил ее Рид. – Теперь да. – Положив руки на бедра, Эсси изучала обломки и развалины. – Следователь по поджогам уже тут, так что посмотрим. Официальная идентификация тела займет много времени. |