
Онлайн книга «Шелк и тайны»
Вдруг на пол возле Росса неожиданно упала веревка. Это стало одним из самых приятных моментов, которые когда-либо пережил Росс. Едва обмотав ее вокруг груди, он наступил на петлю и подтянул веревку как можно выше, чтобы его тащили стоя и таким образом он выбрался бы из этого отвратительного погреба раньше на какие-то доли секунды. На то, чтобы поднять Росса, потребовались объединенные усилия обоих тюремщиков и Мурада. Освободившись от петли, Карлайл повернулся и бросил факел в зловонную глубину Черного колодца, надеясь, что тот спалит хоть сколько-нибудь гадких клещей. Мурад не сводил с Иана глаз. Тот прислонился к стене, едва держась на ногах. Люди эмира туго связали ему руки, словно сделав подарок на прощание. При свете он выглядел еще хуже, чем внизу. Мурад встревоженно посмотрел на Росса. Ясно было, о чем он подумал: «Каким образом, черт побери, мы сможем перевезти Иана в таком состоянии через Каракумы?» Но об этом Росс и думать сейчас не хотел. — Пошли! — грубо скомандовал он. — Я и так уже потратил здесь слишком много времени. Лейтенант послушно повел их из темницы. Следом шел Росс; Мурад и коренастый тюремщик, взяв Иана под руки, помогли ему подняться по узкой лестнице. В комнатушке дежурного офицера лейтенант попросил написать расписку о выдаче узника. Росс нетерпеливо написал. Кожа у него зудела от нетерпения как можно скорее убраться отсюда. Ему казалось, что еще немного, и он навсегда останется в этой тюрьме, а ведь еще столько всего предстояло сделать до рассвета! Однако на внутреннем дворе было по-прежнему темно и тихо. Они направились к лошадям, где их с нетерпением ждала Джулиет. Мурад помог Иану взобраться на лошадь, потом разрезал веревки, чтобы он сам держался за седельный рог. Джулиет не сводила глаз с пленника, едва только он начал спускаться по лестнице, но даже когда он вскарабкался на лошадь, она не признала в нем своего брата. Нахмурившись, она вопросительно взглянула на Росса. Тот кивнул и вскочил на коня. Все четверо беспрепятственно выехали за ворота. Теперь им надо было проехать через весь город и добраться до пустого дома, где предстояло переждать еще час и подготовиться к отправлению каравана. Но для начала хорошо бы добраться до этого безопасного дома, не привлекая к себе никакого внимания. Они молча доехали до безлюдного базара, потом повернули лошадей через арки и дальше под навес. Пока Мурад дежурил, поглядывая, не появится ли кто-нибудь подозрительный, Джулиет подъехала к Россу. — Это правда Иан? — тугим от напряжения голосом спросила она. — Определенно, — заверил ее Росс. — Он еще не знает, что ты здесь. Я подумал, что хватит с него и того, что он уже узнал. Джулиет и слушать ничего не стала. Она подогнала лошадь к брату и тихонько позвала: — Иан, это я, Джулиет. Несмотря на то что Иан едва держался в седле, услышав эти слова, он поднял голову. Лампа жестоко выхватила его изможденное лицо и поврежденный глаз, но мгновение спустя лицо его осветилось. Он узнал сестру. — О Боже, Джулиет! Я должен был догадаться, что в этом деле замешана моя неисправимая маленькая сестренка! — Удивительно, но в его надтреснутом голосе можно было распознать слабый отблеск знакомого, привычного юмора: — Эти усы, черт побери, не слишком-то тебе идут! Смеясь и плача, она обняла брата, едва не стащив его при этом с лошади. Совершенно невероятно, но это и вправду был Иан! А сколько пролито слез, сколько надежд разбито! Иан, в свою очередь, обнял сестру, но им не позволили долго задерживаться. — Нам пора, Джулиет, — тихо сказал Росс. — Достань Иану чапан. Джулиет отпустила брата и вытащила темный чапан из седельной сумки, а потом помогла ему надеть его. После того как просторный халат обвязали поясом, Росс вытащил длинную полоску белого муслина и наскоро перевязал голову Иана. — Мне кажется, я все равно выгляжу ужасно, — сухо заметил Иан. — Верно, — согласился Росс. — Но все же не так подозрительно, как человек без рубашки, с волосами и бородой, как у пустынного отшельника. Сойдет, пока мы будем пробираться через город. Росс вышел к Мураду и уже собрался было что-то сказать, как перс вдруг неистово замахал руками, призывая Росса молчать. Спешившись, Росс тихонько подошел к арке, чтобы разобраться, в чем дело. Прямо на них неслись галопом двенадцать всадников; вожак держал лампу, и при свете ее было заметно угрюмое лицо явира Шахида Махмуда. Росс на мгновение застыл на месте, потом потянулся было за своим пистолетом, спрятанным под чапаном, но отряд пронесся мимо, направляясь в сторону тюрьмы. «Проклятие, каким образом Шахид так быстро напал на след? — Росс вскочил в седло и приказал остальным выезжать на улицу. Они устремились по темным улицам в противоположную от тюрьмы сторону. — Чем скорее мы оставим город, тем лучше». Лейтенанту в тюрьме уже достаточно потрепали нервы в этот день, поэтому у него не вызвала особого энтузиазма необходимость одолжить Шахиду Махмудy людей. Однако после того как на него наорали и указали его место, он неохотно позволил явиру забрать троих солдат. Покончив с этим, Шахид сказал скорее себе, чем кому-то другому: — Этот ференги ни за что не выберется из Бухары живым! Лейтенант на это ответил: — Саади Хан, наверное, уже казнил ференги. По крайней мере он весьма торопился. Шахид подпрыгнул к нему, внезапно насторожившись: — Что вы хотите сказать? Прошло несколько неловких минут, прежде чем офицеры выяснили, что речь идет о двух разных ференги. Услышав о том, что какой-то придворный эмира забрал иностранца из Черного колодца, Шахид подозрительно спросил: — Этот придворный… Опиши его. Лейтенант пожал плечами. — Саади Хан выше вас, но кроме высокого роста; никаких особых примет нет. Темные глаза и борода, наверное, ему лет тридцать. — Он подумал немного. — Думаю, он иностранец. Он говорил по-узбекски с легким акцентом. Наверное, перс или афганец. — Он говорил по-узбекски? — Шахид помрачнел, подумав о том, что сегодняшнее исчезновение узника могло быть совпадением. И тут его пронзила ужасная мысль: «А вдруг Кхилбурн знал узбекский язык? Может, он прислушивался ко всему, что говорили вокруг него, и все время смеялся над своими тюремщиками? Борода, конечно же, могла быть накладная, и такого дурака, как этот лейтенант, нетрудно обмануть». Шахид не знал ни одного придворного эмира по имени Саади Хан. — А у парня был с собой юноша, возможно, с темным покрывалом на лице? — С ним был молодой парень, но покрывала у него не было. Шахид принялся ругаться про себя, безостановочно изрыгая страшные проклятия. У него не было никаких доказательств, но он не сомневался, что это Кхилбурн и его проклятущий тарги пришли сюда и вытащили шпиона-ференги прямо у него из-под самого носа. Повернувшись, он пролаял своим новым рекрутам: |