
Онлайн книга «Ракетный корабль «Галилей». Космический кадет»
![]() – Съедобно, – сказал он. – Можно есть. – А что это? – спросил Текс. – Это… да какая тебе разница. Давай ешь. Вреда не будет, а калорий хватает. – Но что это такое? Я хочу знать, что я ем. – Знаешь, Текс, или ты ешь, что дают, или сиди голодным. Выбирай что хочешь, мне все равно. Если я скажу, что это такое, у тебя из-за твоих предрассудков аппетит пропадет. Ты сделай просто: представь, что это помои, но их нужно съесть, чтобы не умереть с голода. – Кончай треп, Ос. Но Оскар отказался от дальнейших обсуждений. Он принялся за еду и быстро прикончил свою порцию. Посмотрев на лейтенанта, он неохотно заметил: – Ему тоже нужно оставить. Мэтт осторожно попробовал незнакомую пищу. – Ну как? – обеспокоенно спросил Текс. – А что, съедобно. Похоже на пюре из соевых бобов. Только слишком соленое, обопьешься. – Так пей, – предложил Оскар. – Пей? А что? И из чего? – Из питьевого пузыря, разумеется. – И Оскар передал ему «страусиное яйцо». Несмотря на сходство с яйцом, предмет оказался мягким. Мэтт держал его в руке, не зная, что делать дальше. – Что, не умеешь пользоваться? Смотри… – Оскар взял пузырь, нашел нужный конец и поднес ко рту. – Вот, – сказал он, вытирая губы. – Попробуй. Сильно только не нажимай, на себя выльешь. Мэтт принялся пить. Казалось, он пьет из бутылочки с соской. – Он сделан из… чего-то вроде рыбьего желудка, – объяснил Оскар. – Снаружи гладкий, а внутри как губка. О, не смотри так, Текс! Он совершенно стерилен! Текс попытался выпить воды, не смог с собой справиться и взялся за пищу. После еды кадеты устроились поудобнее, почувствовав себя намного лучше. – Кормят здесь, пожалуй, неплохо, – заявил Текс, – но знаете, чего мне сейчас хочется? Стопку оладьев. Мягких, золотистых, только с плиты… – Заткнись, Текс! – сказал Мэтт. – …на сливочном масле, и они прямо плавают в кленовом сиропе… Ну, ладно, ладно. Я чего… я могу и заткнуться. – Он расстегнул сумку и достал оттуда гармонику. – Вот это да! – удивленно воскликнул он. – Совершенно сухая! Он взял несколько нот, потом исполнил «Косоглазого летчика». – Перестань, Текс, – попросил Оскар. – Здесь же больной, неловко как-то. – Думаешь, он слышит? – Текс с беспокойством посмотрел на офицера. Турлоу повернулся набок и что-то сказал в бреду. Мэтт нагнулся к нему. – J’ai soif, – пробормотал лейтенант, а затем повторил, совершенно разборчиво: – J’ai soif [62]. – Что он говорит? – Не знаю. – По звучанию похоже на французский. Кто-нибудь из вас знает французский? – Только не я. – И не я, – присоединился Мэтт. – А с чего это он вдруг заговорил по-французски? Я всегда считал его североамериканцем, он говорит на бейсике с тем же акцентом, что и все мы. – А может, он франкоязычный канадец? Текс встал на колени рядом с лейтенантом и пощупал у него лоб. – Похоже, его лихорадит. Может, дать ему воды? – Сейчас. Оскар приложил пузырь к губам Турлоу и осторожно, чтобы не лить воду зря, надавил. Лейтенант, не приходя в сознание, пошевелил губами и начал втягивать в себя жидкость. Наконец он выпустил соску изо рта. – Ну вот, – сказал Оскар. – Теперь, может, и полегчает. – Значит, ты думаешь, ему нужно оставить поесть? – спросил Текс, глядя на блюдо. – А, доедай, если хочешь. Эта штука протухает через несколько часов после… в общем, может протухнуть. – Расхотелось что-то, – сказал Текс. Они спали довольно долго. Разбудил их шум – звуки человеческого голоса. – Эй, – возмущался кто-то, – куда ты меня ведешь! Я настаиваю, чтобы ты отвела меня к своей матери! Голос раздавался возле самого входа. – Придержи свой язык! А вот это уже был явно голос амфибии. Занавес распахнулся, кого-то втолкнули в комнату и занавес задвинули снова. – Привет, – крикнул Оскар. Человеческая фигура резко повернулась на голос. – Люди! – сказал узник, видимо, не в силах поверить своим ушам. – Здесь люди! – И человек расплакался. – Привет, Вонючка! – сказал Текс. – А ты как здесь оказался? Перед ними стоял Жерар Берк. Комната мигом превратилась в бедлам. Берк рыдал и дрожал всем телом. Мэтт, проснувшийся позже всех, не мог понять, снится ему все это или происходит на самом деле. Все говорили одновременно, все задавали вопросы, и никто на эти вопросы не отвечал. – Тихо! – скомандовал наконец Оскар. – Давайте все-таки разберемся. Берк, насколько я понимаю, ты прилетел на «Гэри»? – Да, я капитан «Гэри». – Да ну? Черт побери, мы ведь знали, что капитана зовут Берк. Но откуда нам было знать, что Берк и Вонючка Берк – это одно и то же. Интересно, кто был тот псих, который доверил тебе космический корабль? – Это мой собственный корабль, по крайней мере, корабль моего отца. И попрошу звать меня не Вонючкой, а капитаном Берком. – Слушаюсь, капитан Вонючка. – Но как он сюда попал? – недоуменно спросил Мэтт, все еще мало что понимая. – Он сам только что рассказал, – ответил Текс. – Это он тот парень, который позвал на помощь. Меня одно удивляет – что все это случилось именно с нами. Это все равно что раздать карты при игре в бридж и получить тринадцать пик. – Не знаю, – пожал плечами Оскар. – Это действительно совпадение, но не такое уж невероятное. Он прилетел на космическом корабле, попросил помощи, и патруль, естественно, прореагировал на его просьбу. Под руку попались мы. Вероятность этого примерно так же велика – или мала, – как наткнуться на свою учительницу по фортепьяно, гуляя где-нибудь на окраине города, далеко от дома. – Не было у меня никакой учительницы по фортепьяно, – возразил Текс. – Ну и что? У меня тоже не было. Так вот, я думаю… – Постойте, – вмешался Берк. – Значит, это вас послали ко мне на помощь? – А ты думал. – Ну, слава богу, меня услышали. Хотя могли не посылать таких придурков, которые сами залезут в ловушку. А теперь скажите, сколько в вашей спасательной экспедиции людей и что у них есть? Все это дело так легко не расколешь. – Ты это о чем, Вонючка? Вот она, вся экспедиция, будем знакомы. |