
Онлайн книга «Обретение силы. Том I»
— Перебивать своего господина, когда он говорит, весьма неумно, почтенная Альрисса, — с лютым морозом в голосе процедил мужчина. — Прошу простить мне эту оплошность, мой господин, — склонила голову ещё ниже эльфийка, — я лишь хочу, чтобы правила ордалии, что вы сами и установили, были соблюдены. Лорд-Наместник перевёл взгляд на Фурию — Дама, вы использовали магию во время боя? — Нет, господин, — склонила голову девушка, собирая в кулак всю доступную ей вежливость. — Кто-то ещё может подтвердить, что дама Фурия использовала магию? Йоланда поморщилась, но выступил вперёд. Остановилась бок о бок со второй колдуньей. — Я внимательно следила за ходом схватки и не ощутила магических плетений со стороны рыцаря. Её оружие зачаровано, это так. Зато со стороны почтенной Альриссы, — ядовитым тоном выделила последние слова низушек, — шла какая-то странная энергию в сторону бойца барона. Убийственный взгляд лилипутского хоббита, направленный в сторону её сестры по ремеслу, смазывала разница в росте. Йоланда закидывала голову сильно назад, зато Альрисса взирала на ту с превосходством. Изящная волшебница от слов низушка приобрела такой вид, словно облизала лимон насухую. — Возможно, я… я обозналась, мой господин. Доверюсь экспертизе почтенной Йоланды, — скомкано проговорила эльфийка и наградила Фурию убийственным взглядом. Приобрела ещё одного врага. Фантастика. — Раз с этим покончено, продолжим! Прошедшая ордалия ясно продемонстрировала, что показания дамы Фурии правдивы, а значит, среди нас находятся недостойные! — бичом хлестнул тон правителя. — Те, кто попрал высокое имя Оснийского аристократа. Анри и Генриетта зажмурились. — Они несут ответственность за убийство Ансельма кон Блэгарда. Героя войны. Лучшего из представителей Оснийского рыцарства. А Эдрик? На него всем плевать? — Властью, данной мне Императором Антариэлем, я возвращаю посмертно Ансельму титул графа, а также все привилегии, коих он был лишён. Честь графа Блэгарда более ничем не запятнана! Голос Каспиана сопровождал удар церемониального жезла о землю, которым сопроводил его слуга в расшитом дублете. А также шумный вдох самого паладина. Его настроение девушка ощутила всем сердцем. Словно с души немёртвого рыцаря сорвали застарелую болячку, отравлявшую его изнутри. Слова правителя встретили аплодисментами. Жидковатыми, как показалось Фурии. Однако были и те, кто хлопал с жаром, и вовсе не для того, чтобы полебезить или пониже прогнуть шею перед властителем. * * * Честь нельзя отнять, её можно потерять Ранг: Эпический, скрытое Помогите Ансельму восстановить пострадавшую честь и порушенную справедливость. Задача: Отыскать Изегаста на юге от Гейлкросса 1/1. Дождаться, пока Изегаст Ураган отыщет следы дракона 1/1. Получить 85й уровень 1/1. Убить Райндрига Алчную Пасть 1/1. Получить рыцарский титул 1/1. Получить дополнительные улики 1/1. Бросить вызов на дуэль Барону Анри кон Шальберу на Пятилетнем турнире 1/1. Вернуть Ансельму его доброе имя 0/1. Обновлено. Вернуть Ансельму его доброе имя 1/1. Покарать чету Шальбер в соответствии с законом 0/1. Ограничения: На выполнение задания даётся 10 часов. Условия провала: истечение отведённого срока. * * * — Далее, — вновь взял слово Каспиан, — я постановляю, за вероломное убийство графа Блэгарда и очернение его имени, лишить Анри и Генриетту Шальбер всех титулов. Эти слова вызвали вялую реакцию, зато следующие заставили всех шумно отреагировать. — Казнить эту пару подлецов усекновением головы! Приговор будет приведён в исполнение через полчаса на малой арене. Оставшееся время супруги Шальбер могут потратить на то, чтобы привести свои дела в порядок. Очередной удар посоха подытожил речь Каспиана. Орчанка собралась отойти, когда Лорд-Наместник махнул рукой, останавливая её. Откинулся на спинку кресла и вытер пот с лица батистовым платком. Отпил из поднесённого хрустального бокала. Только после этого окинул долгим взглядом застывшую пару. Те разом постарели лет на тридцать. — Господин, что… что станет с нашим сыном? Кому отойдут наши земли и замок? — Вашему двоюродному брату, Анри, — с прохладцей ответил правитель. — Он возьмёт на себя управление феодом. — Дозволено ли будет мне попросить передать феод моему сыну Арло? — всякая гордыня исчезла из голоса аристократа. Он говорил почти раболепно, высказывая искреннее беспокойство за ребёнка. — Он не достиг совершеннолетия, — заметил Каспиан. — Ему осталось всего три года до этого срока, мой господин. — Хорошо. Дозволяю. До совершеннолетия Арло кон Шальбера, в качестве временного управляющего феодом, в качестве регента, — усмехнулся мужчина, — будет выступать Реми кон Шальбер. С наступлением совершеннолетия, феод перейдёт к вашему сыну. Фурия пересказала слова рыцарю. “Глупо,” — девушке показалось, что паладин покачал головой, — “этим он только что подписал смертный приговор своему ребёнку. Реми не отдаст власть просто так.” — Благодарю вас от всего сердца, господин, — прошептал проситель. — Скажи мне, Анри, — внезапно повернулся к нему правитель, — Убийство Ансельма — ради чего?.. — Я сделал это ради любви… — ответил тот и посмотрел на жену. Фурия поморщилась и прикрыла глаза. — Дама, приблизьтесь, — повелительно подозвал её властитель. Она ступила к нему навстречу, пока перед лицом не опустилась алебарда охранника. Тот покачал головой, мол дальше хода нет. — Вы дрались весьма храбро на арене, — равнодушно заметил Каспиан. — Что двигало вами? Что заставило пролить и свою, и чужую кровь? Девушка прислушалась к себе. А действительно? Что? Только тот факт, что она подружилась с Ансельмом? Или имелся и другой мотив. — Справедливость, господин. — Справедливость? — махнул рукой он, приглашая раскрыть ответ. — Да. Я могла изменить мир к лучшему. Принести пользу. А потому должна была это сделать. Преступник не имеет права уйти от ответа. — Благородное желание. Это всё? — “С большой силой приходит большая ответственность”, - так сказал один товарищ. |