
Онлайн книга «Смерть в озере»
Констеблю вряд ли было больше девятнадцати лет. Волосы рыжие, точно морковка, весь в веснушках, неровные зубы. Внешность, не внушающая доверия. Сначала он поговорил с «теми наверху», то есть с Бертрамом и его гостями, и, судя по тому, как он нагрянул на кухню, виновными в пропаже мисс Флауэрс назначили слуг. Мерри, Рори, Джока, Сьюзан и меня позвали на кухню. Мальчик-коридорный благоразумно скрылся в одном из своих тайных местечек. – Все, что я хочу сказать, так это что будет гораздо проще, если вы признаетесь прямо сейчас. – Констебль, широко расставив ноги, открыл блокнот, лизнул карандаш и приготовился записывать признания одного из нас. Я почти чувствовала, как Рори выпрямился, ошеломленно глядя сверху вниз на это непонятное существо. – Да вы, черт возьми, шутите! Никто из нас ничегошеньки не сделал! – с присущей ей чистосердечностью заявила Мерри. – Мне придется перемолвиться словечком с твоей матерью, юный Дерек Макклинток, если не проявишь больше уважения! – уперев руки в боки, пригрозила Сьюзан. А потом применила тяжелую артиллерию: – Да я тебя видела вот таким малышом в мокрых пеленках! И, как сейчас припоминаю, даже сменила парочку. – И одарила его взглядом, показывающим, что дни эти отпечатались в ее памяти очень хорошо. Но «такой малыш» Макклинток оказался крепким орешком и не поддался. Снова лизнул карандаш и перелистнул страницы записей. – Судя по тому, что мне поведали те наверху, вас, – он неожиданно ткнул карандашом в сторону Мерри, – вышеупомянутая леди требовала уволить, так как обязанности свои вы выполняете отвратительно. – Это была случайность! – с жаром воскликнула Мерри. – И кто это сказал, что я была отвратительной?! Но юный Дерек еще не закончил. – А вы ее лучшая подруга. – Теперь заостренный кончик карандаша указывал на меня. – Неразлейвода, как все говорят. Всегда друг друга прикрываете. – Это просто нелепо, – начал Рори. – Я не утверждаю, что все было серьезно, это могло начаться как розыгрыш. Как я понял, леди была молода, привлекательна и добилась успеха, несмотря на свое низкое происхождение. И легко представить, как кто-то, с кем жизнь обошлась не столь благосклонно… к примеру, вы, миссис Симпсон! – И он махнул карандашом в сторону Сьюзан. Джок бросил на констебля мрачный взгляд. – Если ты собираешься ткнуть этим своим карандашиком и в меня, паренек, подумай дважды. У меня на кухне превосходная коллекция ножей, и все отлично заточены, – буркнул он. Дерек, высунув язык, принялся суматошно царапать в тетрадке, четко выговаривая каждое слово: – Замечена склонность к насилию! Джок зарычал (иначе это и не описать) и потянулся к мясницкому ножу. Рори одним незаметным движением встал между ними. – Как я понимаю, никаких доказательств умышленного убийства не обнаружено. Разумеется, мне неизвестно, что именно соизволили сообщить вам господа наверху, но могу заверить: еще немного, и вы перейдете ту грань, отделяющую ваши заявления от клеветы. Если каких-либо оснований для выдвинутых против нас обвинений нет, предлагаю вам сесть обратно на велосипед, отправиться домой и продумать организацию поисков мисс Флауэрс, несомненно, еще живой. – С этими словами он распахнул дверь. – Вон. Снова зарычав, Джок поднял свой тесак. – Я еще вернусь, – пообещал констебль Макклинток. Джок сделал шаг вперед, и юный Дерек бежал в ночь. Мерри показала ему нос и крикнула вслед: – Скатертью дорожка! – Вот маленький паршивец вырос, а? – проворчала Сьюзан с редкой для нее откровенностью. – Боюсь, миссис Симпсон, мы видим его не в последний раз, – вздохнул Рори. – И также боюсь, что всем нам придется отвечать на его вопросы. – Вы думаете, она мертва, – ровным голосом констатировала Мерри. – Как я понимаю, мисс Флауэрс не взяла с собой ни одежды, ни денег, так что у нас остается несколько вариантов: она решила отправиться в Лондон пешком, ее похитили, она просто растворилась в шотландском тумане или же случилась беда. – Это мог быть несчастный случай, – предположила Мерри со слишком заметной надеждой в голосе. – Мог, – согласился Рори. – Я ни на секунду не предполагал, кроме разве что маловероятного похищения, что с молодой леди произошло что-то злонамеренное. – Что, всем этим длинным словечкам учат в школе дворецких? – не удержалась Мерри. – Заставляют по ночам учебники зубрить? – Как тебе прекрасно известно, Мэри, – нахмурился Рори, – школ для дворецких не существует! А теперь я предлагаю всем немного поспать перед завтрашним днем и быть готовыми ко всему. – Меня зовут Мерри, – пробормотала Мерри. Рори уже выходил, но мы услышали, как он вполне отчетливо произнес: – А по мнению миссис Льюис – нет. В этот раз я была только рада возможности забраться в кровать. День оказался чрезвычайно выматывающим как в моральном, так и в физическом плане. Я уже с нетерпением ждала встречи с Ричендой и обнаружила, что думаю о ней с некоторой симпатией, удивившей меня саму. В должности ее компаньонки мне больше не нужно было подметать, мыть и прислуживать за столом: охотничий домик преподал мне суровый урок, вновь напомнив о различиях в жизни горничной и компаньонки. «Больше никогда не буду жаловаться на скуку. Найду себе любимое занятие», – поклялась я себе. Что угодно будет лучше мытья лестниц. Спину ломило. И как Мерри выдерживает это изо дня в день? А у меня как получалось? Я действительно настолько устала, что забралась в кровать, мечтая просто коснуться головой подушки и провалиться в сон без сновидений. Но у Мерри были другие планы. – Как ты думаешь, ее убили? – допытывалась она, сидя на кровати, бодрая, сна ни в одном глазу. – Почему вообще это могло кому-то понадобиться? – Это мог быть бродячий душевнобольной, – предположила Мерри. – Или ревнивый любовник? Или, может… – Мерри, ты начиталась журналов? – не выдержала я и вздрогнула, с трудом заставив себя произнести следующую фразу: – Или сентиментальных романов? Мерри не обратила на вопросы внимания, подтверждая мои подозрения. – Тебе всегда отлично удается находить мертвых, лучше гоняющей кроликов собаки. Может, стоит отправить тебя на улицу, походишь тут вокруг и вспугнешь труп или два, я уверена! – Или два! – охнула я. – Право слово, Мерри, хватит нелепиц. От твоих россказней у нас обеих кошмары будут! – Но ты же согласна, что случилось что-то плохое, да? – настаивала Мерри. – Не могу сказать, что рассчитываю на счастливый исход, – призналась я [14]. |