
Онлайн книга «Орлиное царство»
– Ва-алейкум ас-салям, – ответил Джон. – Прошло немало времени, друг. Как вы поживаете? – У меня все хорошо, благодарение Богу. Есть практика в городе, и Юсуф попросил меня учить юного Убаду. А как твои дела? Каково это жить среди франков? – Я скучаю по старым друзьям. – Да, и по тебе здесь скучали. Подожди тут. Я сообщу Юсуфу, что ты пришел. – Ибн Джумэй посмотрел на мальчика. – Убада, поприветствуй нашего гостя. Убада нахмурился, но встал, протянул правую руку и крепко пожал ладонь Джона. – Добро пожаловать в мой дом, – сказал он на языке франков. – Я Убада ибн Калдан. Ибн Калдан. Джон ощутил боль в груди. Его ребенок называет отцом другого человека – Калдана, который умер во время землетрясения два года назад. Именно в тот день Джон в последний раз видел сына. – Пусть Господь благословит тебя и даст здоровье и радость, – сказал он сыну, стараясь прогнать печаль из голоса. Затем он перешел на арабский: – Ты хорошо говоришь на языке франков. Убада пожал плечами. – Дядя Юсуф заставляет меня практиковаться. – Тебе не нравится? – спросил Джон. – Это нечистый язык, на котором говорят нечистые люди, – заявил мальчик с неожиданной горячностью. Джон отступил на шаг, словно его ударили. Однако сразу пришел в себя и продолжил разговор на арабском. – Среди франков есть немало хороших людей, Убада. Мальчик бросил на Джона мрачный взгляд. – Я тебя помню. – Он сплюнул Джону под ноги, повернулся и зашагал прочь. Юсуф прошел мимо мальчика и направился к Джону. – Джон! – позвал он. – Ас-саляму алейкум! – И тебе мира, – ответил Джон, и друзья обнялись. – Я вижу, ты уже поздоровался с Убадой, – заметил Юсуф. Джон кивнул. Он все еще был расстроен тем, как прошла его встреча с сыном. – Хорошо, – сказал Юсуф. – Пойдем в дом. Джон последовал за Юсуфом в большой зал, где накануне проходил обед. – Ты хочешь обсудить выкупы? – спросил Джон. – Король Амори готов заплатить высокую цену за Раймунда и Гуго из Лозиньяна. – Неужели? Я думал, что казна Иерусалима пуста. – Юсуф улыбнулся. – Я достаточно давно тебя знаю, Джон, чтобы понимать, когда ты лжешь. Короля не интересуют Раймунд и Гуго. Он должен выкупить Боэмунда и Константина, если хочет сохранить союз с Константинополем. Джон нахмурился. – Неужели меня так легко раскусить? – со вздохом спросил он. – Мне – да, – ответил Юсуф. – У меня нет ни малейших сомнений, зачем Вильгельм тебя послал. Священник умный человек. Он рассчитывает на откровенный разговор между нами, а не на дипломатические увертки. – Тогда я буду говорить прямо: сколько ты хочешь за Боэмунда и Константина? – спросил Джон. – Триста тысяч динаров за каждого. – В ответ Джон одобрительно присвистнул. – Но я пригласил тебя не для того, чтобы обсуждать размер выкупа. С тобой хочет встретиться Зимат. Во рту у Джона пересохло. – А она знает, что теперь я священник? – спросил он. – Я рассказал, – ответил Юсуф и положил руку Джону на плечо. – Зимат уже не та женщина, которую ты помнишь. Когда ей сказали, что ты умер, она изменилась. Я оставлю вас вдвоем, чтобы вы могли поговорить. Уверен, что могу доверять чести священника. Джон кивнул. – Благодарю тебя, друг. Юсуф вышел из комнаты, и почти сразу вошла Зимат. Ее длинные волосы остались такими же роскошными, как и узкая талия, но бедра и грудь стали полнее. Ее лицо стало бледнее, а глаза покраснели от слез. Они молча смотрели друг на друга с разных концов комнаты, но не пошевелились. Сердце Джона колотилось так громко, что он не сомневался: Зимат его слышит. – Я думала, ты умер, – наконец сказала она. – А я думал, что никогда больше тебя не увижу. – Он сделал несколько шагов к ней, но она отступила. – Нет, я не могу. – Она сделала глубокий вдох. – Я не могу отдать себя тебе, Джон. Больше нет. Только не после того, что ты сделал. – Но я… – Сядь. – Она указала на разложенные на полу подушки. Джон сел, она устроилась напротив, он уловил сладкий аромат ее волос и только сейчас понял, как ему не хватало этого запаха. – Что случилось с тобой в Аль-Букайе? – спросила она. – Юсуф сказал, что он видел, как ты получил удар мечом в спину. – Так и было, – ответил Джон. – Но я уцелел. Меня привезли в Иерусалим, где франки собирались сжечь меня на костре как еретика и предателя. Король даровал мне прощение в обмен на обещание ему служить. – Понятно. – Зимат посмотрела ему в глаза. – У тебя был кто-то еще? Другая женщина? – Конечно, нет, – ответил Джон. – Я стал священником, чтобы не жениться на другой женщине. – Тогда почему ты не вернулся? – Она даже не пыталась скрыть горечь. – Ты сказал, что никогда меня не покинешь. – У меня не было выбора, – ответил Джон. – Я дал слово королю Амори. Я обязан ему жизнью. – Ты должен мне свою любовь. Ты обещал вернуться. – И я здесь, – сказал Джон. Зимат покачала головой. – Слишком поздно. Я попросила Юсуфа найти мне нового мужа. – Когда мы встретились в Баальбеке, ты также была обещана другому. – Мы больше не дети, Джон, – сказала Зимат. – У меня есть сын. – Он и мой сын, – заметил Джон. – Убада считает, что его отец – Калдан. И если он узнает правду, то будет презирать тебя еще больше. Ведь он перестанет быть сыном эмира и превратится в сына неверного, одного из тех, кого он не считает людьми. Он возненавидит себя – и еще сильнее тебя – за это. Джон стиснул зубы. Он испытал гнев, но не на Зимат. Правда в ее словах причинила ему жгучую боль. – Зачем ты хотела со мной встретиться? – спросил он. Зимат отвернулась, но прежде Джон увидел в ее глазах слезы. – Я думала, что ты мертв, а ты внезапно появился в Алеппо. Как я могла тебя не повидать? Я… я хотела попрощаться. – Она встала, и он последовал ее примеру. Джон снова шагнул к ней, но Зимат вновь отступила. – Позволь мне обнять тебя, Зимат, – сказал он. – Я знаю, ты все еще меня любишь. Она покачала головой. – Я не могу. Она отвернулась и начала подниматься по лестнице. – Зимат! – позвал Джон, но она не остановилась. Вскоре, так и не оглянувшись, она скрылась из виду. Август 1165 года: Алеппо |