
Онлайн книга «Прислуга»
— Да, мэм, дом большой, — соглашаюсь я, а сама думаю: видела бы она мой домишко с раскладушкой в коридоре и одним туалетом на шестерых, поди, сбежала бы сразу. — Но у меня много сил. — А еще надо все серебро почистить. Она открывает буфет размером с мою гостиную. Поправляет свечу, которая чудесно смотрится в канделябре, и я понимаю, почему на лице у хозяйки столько сомнения. После того, как по городу распространилось вранье мисс Хилли, три женщины подряд захлопнули двери передо мной, едва услышав мое имя. Я подготовилась к удару. «Ну давайте, скажите это, леди. Скажите, что вы думаете обо мне и серебре». Я готова была расплакаться при мысли о том, как мне подошла бы эта работа и что сделала мисс Хилли, чтобы она мне не досталась. Не отвожу глаз от окна, молясь и надеясь, что на этом наша встреча не закончится. — Знаю, эти окна жутко высокие. Я их никогда даже не пробовала помыть. Разрешаю себе дышать. Окна — предмет беседы чертовски более приятный, чем серебро. — Окон я не боюсь. У мисс Уолтер я их мыла сверху донизу каждые четыре недели. — А у нее один этаж или два? — Один, но… все равно окон много. Вы же знаете, в старых домах полно всяких уголков и закоулков. Мы наконец возвращаемся в кухню. Уставились на стол, но ни одна не присаживается. Я так нервничаю, не зная, что она надумала, прям голова кругом. — У вас большой красивый дом, — начинаю я. — Все в нем имеется. Но работы тут много. Она принимается теребить кольцо на пальце: — Наверное, у миссис Уолтер было гораздо легче, чем здесь. Ведь сейчас-то здесь только мы живем, но когда появятся дети… — А у вас есть еще кандидаты на место прислуги? Она вздыхает: — Их целая куча уже приходила. Я просто не нашла пока… подходящего человека. — И косится в сторону, покусывая ногти. Жду, пока она сама скажет, что я тоже не подхожу, но мы просто стоим, молча вдыхая рассыпанную муку. В конце концов я выкладываю последнюю карту, шепотом, потому что это все, что у меня осталось: — Знаете, я ушла от мисс Уолтер, потому что она отправляется в дом престарелых. Она меня не увольняла. Но она все пялится на свои босые ноги; ступни уже почернели, потому что полы не отмывали с тех пор, как она переехала в этот огромный старый грязный дом. Ясно, эта леди меня не хочет. — Что ж, — говорит она, — я благодарна, что вы проделали такой долгий путь. Могу я хотя бы заплатить за потраченный бензин? Подхватываю сумочку и решительно сую ее под мышку. Она одаривает меня радостной улыбкой, которую я могла бы стереть одним махом. Будь проклята эта Хилли Холбрук. — Нет, мэм, нет, не стоит. — Понимаю, было бы неплохо найти кого-нибудь, но… Стою и слушаю, как она изображает огорчение, а сама думаю: «Давайте покончим с этим, леди, чтоб я могла сказать Лерою, что мы переезжаем на Северный полюс к Санта-Клаусу, где никто не слышал сплетен Хилли обо мне». — …И на вашем месте я бы тоже не захотела убирать такой огромный дом. Смотрю на нее в упор. Эти ее извинения заходят чересчур далеко, она, понимаете ли, делает вид, что Минни не получит работу, потому что Минни не хочет работать. — Когда это вы слышали, что я говорила, будто не хочу убирать этот дом? — Но это же и так ясно, пять горничных уже сказали мне, что работы тут чересчур много. Мои сто шестьдесят пять фунтов и пять футов роста едва не выпрыгивают из белоснежной униформы: — Чересчур для меня? Она растерянно моргает: — Вы… вы возьметесь за это? — А зачем, по-вашему, я проделала весь этот путь к черту на кулички? Просто чтобы бензин сжечь? — И тут же захлопываю рот. «Только посмей все разрушить, она же предлагает тебе р-а-б-о-т-у». — Мисс Селия, я буду счастлива работать у вас. Эта сумасшедшая смеется и бросается меня обнимать, но я тут же делаю шаг назад, давая понять, что на такое не согласна. — Погодите, нам сначала нужно кое-что обсудить. Вы должны рассказать, по каким дням я должна здесь бывать, и… все такое. («Вроде того, сколько вы будете мне платить».) — Ну, думаю… когда вам удобно приходить. — У мисс Уолтер я работала с воскресенья по пятницу. — Вы не должны появляться здесь в выходные дни. — Мисс Селия объедает еще немножко розовой краски со своего ногтя. — Ладно. — Лучше бы работать побольше, но, может, потом она предложит мне готовить для парадного приема или что-то в этом роде. — Тогда с понедельника по пятницу. Теперь, в какое время вы хотите, чтобы я приезжала по утрам? — А в какое время вы бы хотели приезжать? Никогда прежде мне не предлагали такого выбора. Чувствую, как глаза слегка закатываются. — Как насчет в восемь? Мисс Уолтер устраивало. — Хорошо, восемь — просто замечательно. — Она как будто ждет, пока я сделаю следующий ход. — Теперь вы должны сказать, в какое время мне заканчивать. — А в какое время? — спрашивает Селия. Я изумленно выпучиваю глаза: — Мисс Селия, это вы должны мне сказать. Так полагается. Она сглатывает, видать, ей правда нелегко. Поскорей бы покончить с этим, пока она не передумала насчет меня. — Может, в четыре? — предлагаю я. — Я буду работать с восьми до четырех с перерывом на еду и всякое такое. — Просто замечательно. — А теперь… мы должны обсудить насчет оплаты, — решаюсь я, и аж пальцы на ногах начинает сводить. Должно быть, негусто они предлагают, если пять горничных уже отказались. Мы обе молчим. — Ну так как, мисс Селия? Сколько, ваш муж говорит, он может платить? Она косится на кухонный комбайн, которым, держу пари, даже пользоваться не умеет. — Джонни не знает. — Ну ладно. Спросите сегодня вечером, сколько он хочет платить. — Нет, Джонни не знает, что я нанимаю прислугу. Челюсть у меня отваливается почти до груди. — Что вы имеете в виду? — Я ничего не сказала Джонни. — Голубые глаза у нее круглые точно тарелки, будто она до смерти его боится. — А что сделает мистер Джонни, когда придет домой и обнаружит в своей кухне цветную женщину? — Простите, я просто не могу… — А я скажу вам, что он сделает. Возьмет пистолет и пристрелит Минни на месте, прямо на этом немытом полу. Поэтому я ухожу. Вот ведь дерьмо. Так и знала. Я знала, что она сумасшедшая, как только появилась на пороге… |