
Онлайн книга «Прислуга»
Когда мисс Хилли уходит, мисс Уолтер бормочет себе под нос: — Держу пари, ты только обрадуешься. Все делают вид, будто ничего не слышали. Надо бы позвонить сегодня вечерком Минни, рассказать, что тут заявляла мисс Хилли. В кухне Малышка сидит в своем стульчике, вся мордашка перемазана черничным соком. Я вхожу, и она тут же начинает улыбаться. Она не шумит, не хнычет, когда остается одна, но я ужас как не люблю оставлять ее надолго. Знаю, что она глаз не сводит с двери, пока я не вернусь. Глажу ее по пушистой головке и снова выхожу — подать холодный чай. Мисс Хилли уже сидит на своем месте, вся скривилась — опять чем-то недовольна. — О, Хилли, тебе лучше было бы воспользоваться гостевой ванной комнатой, — говорит мисс Лифолт, перебирая карты. — В задней части дома Эйбилин убирает только после обеда. Хилли вздергивает подбородок. А потом издает свое многозначительное «А-ха-мм». Она так вроде откашливается, привлекает к себе внимание, а остальные невольно подчиняются. — Но гостевой ванной пользуется прислуга, — замечает мисс Хилли. Сначала все молчат. Потом мисс Уолтер кивает, будто сейчас все стало понятно: — Она расстроена, что негритоска пользуется той же ванной комнатой, что и мы. Боже, только не это дерьмо снова. Они все уставились на меня, глядят, как я перебираю серебро на буфете, и я понимаю, что пора уходить. Но прежде чем я положила на место последнюю ложку, мисс Лифолт распоряжается: — Принесите еще чаю, Эйбилин. Подчиняюсь, хотя чашки у них полны до краев. Потом с минуту слоняюсь по кухне, хотя делать мне там уже нечего. Надо бы вернуться в столовую, закончить с серебром. И салфетки нужно разобрать обязательно сегодня, но они в комоде, что стоит в холле, как раз напротив стола, где они сидят. Я не намерена торчать тут допоздна только потому, что мисс Лифолт играет в карты. Жду еще несколько минут, протирая столы. Даю Малышке еще кусочек ветчины, и она с радостью все съедает. В конце концов выскальзываю в холл, мысленно молясь, чтоб не попасться им на глаза. Они сидят, все четверо, — в одной руке сигарета, в другой — карты. — Элизабет, если бы у тебя был выбор, — слышу голос мисс Хилли, — неужели ты не предпочла бы, чтобы они делали свои дела вне дома? Я тихонечко выдвигаю ящик комода, волнуясь, как бы мисс Лифолт меня не заметила, и не очень прислушиваясь к тому, что они говорят. Эти разговоры для меня не новость. Повсюду в городе есть туалеты для цветных, и во многих домах тоже. Но тут я вижу, что мисс Скитер меня заметила, и замираю — ох, не было бы у меня неприятностей. — Черви, — объявляет мисс Уолтер. — Не знаю… — Мисс Лифолт хмурится, разглядывая свои карты. — Рэйли только начинает дело, а до уплаты налогов еще шесть месяцев… обстоятельства у нас сейчас сложные. Мисс Хилли говорит медленно, аккуратно, словно торт глазурью покрывает: — Ты должна сказать Рэйли, что каждый пенни, который он потратит на эту ванную, он с лихвой возместит при продаже дома, — и кивает, словно сама с собой соглашается. — Ну что это за дома они строят, без уборной для прислуги? Это же просто опасно. Всем известно, что у них совсем другие заболевания, не такие, как у нас. Удваиваю. Достаю стопку салфеток. Интересно, что мисс Лифолт на это скажет. Она же мой босс. Каждый, поди, хотел бы знать, что его босс о нем думает. — Было бы неплохо, — говорит мисс Лифолт, затягиваясь сигареткой, — если бы она не пользовалась туалетом в доме. Три пики. — Вот поэтому я и выдвинула «Инициативу по обеспечению домашней прислуги отдельным санузлом», — объявляет мисс Хилли. — Как средство профилактики заболеваний. Удивительно, но горло у меня сжимается. Стыдно, я ведь давным-давно научилась подавлять чувства. Мисс Скитер явно озадачена: — Инициативу… что это такое? — Закон, согласно которому в каждом белом доме должна быть отдельная уборная для цветной прислуги. Я даже уведомила об этом главного санитарного врача Миссисипи. Надеюсь, что он одобрит идею. Я — пас. Мисс Скитер мрачно смотрит на мисс Хилли. Кладет карты рубашкой вверх и небрежно так произносит: — Может, мы просто построим отдельную ванную для тебя, Хилли. Господи, вот тут-то все по-настоящему затихли. Мисс Хилли говорит: — Не думаю, что тебе следует шутить по поводу расовой проблемы. По крайней мере, если хочешь остаться на посту редактора Лиги, Скитер Фелан. Мисс Скитер усмехается, но видно, что ей совсем не смешно. — Ты что… намерена вышвырнуть меня вон? За несогласие с тобой? Мисс Хилли поднимает бровь: — Я сделаю то, что должна, для защиты нашего города. Твой ход, мама. Я возвращаюсь в кухню и не показываюсь оттуда, пока не слышу, что за мисс Хилли закрылась дверь. Убедившись, что мисс Хилли ушла, я сажаю Мэй Мобли в манеж и выношу мусорное ведро на улицу, потому что мусоровоз должен сегодня приехать. Мисс Хилли и ее сумасшедшая мамаша едва не наезжают на меня своей машиной, а потом радостно вопят, что, мол, извиняются. Спасибо, что ноги не переломали. Когда я вхожу в кухню, мисс Скитер уже там. Прислонилась к столу, лицо серьезное, даже серьезнее, чем обычно. — Привет, мисс Скитер. Угостить вас чем-нибудь? Она смотрит, как мисс Лифолт разговаривает с мисс Хилли через окошко машины. — Нет, я просто… жду. Я вытираю поднос, украдкой бросаю взгляд на нее, она все еще с тревогой смотрит в окно. Она не похожа на других белых дам, высокая такая. И скулы у нее очень высокие. Голубые глаза всегда опущены, и потому вид у нее застенчивый. В кухне тихо, только радио на столике работает, церковная станция. Шла бы она отсюда, что ли. — Это проповедь отца Грина передают? — Да, мэм. Мисс Скитер чуть улыбается: — Как это напоминает мне мою нянюшку. — О, я знакома с Константайн, — говорю я. Мисс Скитер отворачивается от окна, смотрит на меня: — Она меня вырастила, знаете? Я киваю, жалея, что вообще открыла рот. Уж слишком много мне известно об этом деле. — Я пыталась раздобыть адрес ее семьи в Чикаго, — продолжает она. — Но никто не мог ничего сообщить. — Я тоже ничего не знаю, мэм. Мисс Скитер опять переводит взгляд за окно, на «бьюик» мисс Хилли, едва заметно качает головой: — Эйбилин, говорят, что… То есть Хилли говорит… Я беру кофейную чашечку, принимаюсь протирать ее. |