
Онлайн книга «Прислуга»
— Элизабет! — Хилли возмущенно воздевает руки. — Я говорю не об унитазах. А о законах нашего великого штата. И кстати, позволь спросить, ты хочешь, чтобы Мэй Мобли в школе, на уроке английского, сидела рядом с черным мальчишкой? — Мисс Хилли бросает взгляд в мою сторону. Понижает голос, но говорить шепотом она никогда не умела. — Хочешь, чтобы ниггеры жили в нашем районе? Игриво шлепали тебя по заднице, пробегая мимо? Похоже, до мисс Лифолт постепенно доходит. Она выпрямляется, вся такая чопорная и приличная. — Уильям просто взбесился, когда увидел, во что она превратила наш дом, и я не могу позорить свое имя, общаясь с ней, особенно сейчас, накануне выборов. Я уже пригласила Джини Колдуэлл занять место Скитер в бридж-клубе. — Ты выгнала ее из бридж-клуба? — Разумеется. И хотела выгнать еще и из Лиги. — А разве ты можешь? — Конечно, могу. Но я решила — пускай лучше сидит на собрании вместе со всеми и видит, какой дурой себя выставила. Ее нужно проучить, чтоб поняла — так продолжаться не может. Между нами — это одно, но если она станет заниматься такими вещами на людях, попадет в большие неприятности. — Точно. В нашем городе есть расисты, — поддакивает мисс Лифолт. — Да, они повсюду, — кивает мисс Хилли. Вскоре они уезжают куда-то. Хорошо хоть некоторое время не увижу их физиономии. Днем на ланч является мистер Лифолт, что редко случается. Он усаживается за маленький стол. — Эйбилин, приготовьте мне ланч, будьте любезны. — Встряхнув, разворачивает газету. — Я бы хотел ростбиф. — Да, сэр. Кладу перед ним салфетку, серебряный прибор. Мистер Лифолт высокий и очень худой. И скоро совсем облысеет. Вокруг головы у него черный венчик, а на макушке уже ничего нет. — Вы останетесь у нас, чтобы помочь Элизабет с малышом? — спрашивает он, не отрываясь от газеты. Обычно-то он вообще меня не замечает. — Да, сэр. — А то я слышал, вы любите менять хозяев. — Да, сэр. Это правда. Большинство служанок всю жизнь работают в одной семье, но только не я. У меня есть свои причины, чтобы уходить, когда деткам исполняется лет восемь-девять. Понадобилось несколько раз расстаться с хозяевами, прежде чем я поняла, что так надо. — У меня лучше всего получается с маленькими детьми. — То есть вы считаете себя не совсем прислугой. Скорее няней для детей. — Он смотрит на меня, опустив газету. — Вы своего рода специалист, как и я. Я молчу, только киваю. — Видите ли, я занимаюсь налогами на бизнес, а не оказываю помощь каждому, кто заполняет налоговую декларацию. Меня это начинает нервировать. Он впервые говорит со мной так долго, а ведь я служу у них уже три года. — Трудно, должно быть, находить новую работу всякий раз, как ребенок пошел в школу. — Всегда что-то подворачивается. Он замолкает, и я могу заняться его ростбифом. — Нужно иметь прекрасные рекомендации, чтобы вот так запросто менять клиентов. — Да, сэр. — Я слышал, вы знакомы со Скитер Фелан. Старой подругой Элизабет. Медленно, очень медленно я отрезаю, отрезаю, отрезаю ломтики от куска мяса. Сердце колотится раза в три быстрее обычного. — Она иногда расспрашивает меня насчет уборки. Для своих статей. — Вот как? — Да, сэр. Просит совета. — Я не желаю, чтобы вы беседовали с этой женщиной — ни по поводу уборки, ни вообще, даже здоровались с ней, ясно? — Да, сэр. — Если я услышу, что вы общаетесь, у вас будут проблемы. Понятно? — Да, сэр, — шепчу я. Что же ему известно? Мистер Лифолт вновь берется за газету. — Положите мясо в сэндвич. Добавьте немного майонеза. И не слишком зажаривайте, я не желаю есть пересушенное. Вечером мы с Минни сидим у меня на кухне. Руки у меня как начали дрожать еще днем, так до сих пор дрожат. — Тупой белый урод, — бурчит Минни. — Хотела бы я знать, что у него на уме. Раздается стук в заднюю дверь, мы с Минни переглядываемся. Только один человек так стучится, остальные просто входят, и все. Открываю, на пороге мисс Скитер. — Минни здесь, — шепчу я, потому что, когда входишь в комнату, где сидит Минни, лучше быть заранее предупрежденной. Я рада ее видеть. Так много нужно рассказать, что и не знаю, с чего начать. Но, странно, мисс Скитер, кажется, улыбается. Наверное, не разговаривала еще с мисс Хилли. — Привет, Минни, — здоровается она. — Здравствуйте, мисс Скитер, — отвечает Минни, глядя в окно. Я и рта раскрыть не успеваю, как мисс Скитер усаживается и сразу переходит к делу: — Пока я была в отъезде, мне пришли в голову некоторые идеи. Думаю, мы начнем с вашей части, Эйбилин. — Она достает листы бумаги из своей старой сумки. — А дальше мы заменим Ловинию на рассказ Фэй Белль, чтобы не получилось три печальные истории подряд. С остальными разберемся позже, но ваша часть, Минни, полагаю, точно должна быть завершающей. — Мисс Скитер… мне нужно вам кое-что сказать, — начинаю я. Мы с Минни опять переглядываемся. — Я пошла, — бросает Минни, морщась, будто ей вдруг стало жестко сидеть. Направляется к двери, но по пути вдруг похлопывает мисс Скитер по плечу — быстро так — и при этом смотрит прямо перед собой, как будто это и не она сделала. — Вас не было в городе, мисс Скитер… — Да, нелегко начинать. А потом и выкладываю все — как мисс Хилли показала брошюру мисс Лифолт. И наверняка много кому еще. Мисс Скитер кивает: — С Хилли я разберусь. Это не будет иметь никаких последствий ни для вас, ни для других женщин, ни для книги в целом. И еще рассказываю про мистера Лифолта, про то, что он строго-настрого запретил помогать ей с хозяйственными статьями. Не хотелось, конечно, но она все равно узнает, так лучше уж от меня. Внимательно выслушав, она задает пару вопросов. А потом и говорит: — Он просто болтун, наш Рэйли. Впрочем, я буду очень осторожна в гостях у Элизабет. И в кухню больше заходить не стану. Но, по правде говоря, мне показалось, что ее все это нисколечко не задело. То, что у нее неприятности с подружками. Я ведь рассказала, как мисс Хилли собирается опозорить ее в Лиге. Как ее выгнали из бридж-клуба. Как мисс Хилли хочет поставить в известность мистера Стюарта — на тот случай, если он имеет намерение помириться. Мисс Скитер лишь сдержанно улыбается, глядя в сторону. |