
Онлайн книга «Ящик Пандоры»
— А что с Гвен и Чарли? — быстро спросила я. — Ты сказал, что собираешься устроить их? — Конечно, — ответил он. — Они невинны, а теперь еще и сироты. — Ты убил Дэна? — Форд это сделал. Я ведь сказал, что мои сыновья всегда мне помогут. — Он пристально посмотрел на меня. — Ты беспокоишься о детях Бенсонов. Не стоит. Я знаю, каково это страдать в детстве, когда с тобой плохо обращаются, когда тебя бросают. Я никогда не смог бы так поступить с ними. С ними все будет хорошо. — И куда ты собираешься их отправить? — спросила я, ужаснувшись очередной махинации Гриффина, тем, как он играет с жизнями, списывая их, когда они представляют угрозу или больше не нужны. — У нас есть друзья, — ответил он. — Которые позаботятся о них. Тебе не стоит волноваться, Клэр. У них будет все, что им когда-либо понадобится или что они захотят. — За исключением их родителей. Гриффин засмеялся. — Послушай себя, ты говоришь о семье. Какая ирония! — прищурился он. — Ты ведь собиралась нас бросить, Клэр? Я это чувствовал, я почти мог прочитать твои мысли. Ты знала о моих политических планах, о том, насколько важен этот год выборов для моего будущего. Расставание, развод и любая чушь об Эллен, которую ты собиралась придать огласке, уничтожили бы меня. Это разрушило бы наше будущее. — Наше будущее? — переспросила я. — Не наше с тобой, — ответил он. — А моих сыновей и друзей. Моих настоящих друзей. — Внутренний круг? — спросила я. — Кучка избранных? Чтобы ты мог сделать их еще богаче и поделиться властью? — Иди внутрь, — велел он, схватив меня за плечо одной рукой и толкая к двери. В тот же момент он махнул Александру и крикнул: — Увезите их отсюда сейчас же! Дети начали плакать, и девочка бросилась вперед. Эмили погналась за ней, схватила ее, отвлекая Александра и Гриффина. Я вырвалась из его хватки и побежала. И сразу вспомнила о том, как Гриффин устроил мне засаду в гараже в ту пятницу (и это был он, теперь сомнений у меня не осталось). Я почувствовала ту же самую хватку на своей руке, вдохнула запах его пота, пропитанный ненавистью и насилием. Я услышала, как завелся лодочный мотор, прямо внизу обрыва. Должна ли эта лодка забрать детей? Вывезти их из страны? Если бы только у меня получилось опередить Гриффина на шаткой лестнице, я бы отняла детей у Александра. На бегу я обогнула край каменной стены и увидела Уэйда Локвуда, спешащего из своего дома и преграждающего мне путь к пляжу. Гриффин схватил меня со спины и дернул за руки с такой силой, что мне показалось — он может вывернуть их из суставов. — Тебе не стоило возвращаться, — прошептал он. Гриффин обхватил меня руками за шею и начал душить. Я вырвалась, попыталась убежать, но он снова меня поймал. Я посмотрела в его глаза, и они были черными. Он опять схватил меня. — Перестань, — закричал Уэйд. — Не здесь. — Какого черта, старина? — рявкнул Гриффин, опустив руки. Я потерла горло и увидела, как Форд спускается с холма с Леонорой. — Уэйд, — сказала Леонора. — Ты в своем уме? Отпустишь ее, и все пропало. Ты хочешь победы в ноябре или нет? — Речь не идет о том, чтобы отпускать ее. Просто не здесь. Не стоит, чтобы это происходило на землях Катамаунт-Блаффа, — сказал Уэйд. — Отвези ее куда-нибудь в другое место. — Я увезу ее, пап, — предложил Форд. — В любом случае, тебе вмешиваться нельзя. Мы защитим тебя. — Хороший мальчик, — похвалила его Леонора. — Гриффин, давай уведем детей отсюда. Я была готова бежать, но Уэйд и Форд схватили меня, стараясь повалить на землю. Я брыкалась и кричала, и Форд зажал мне рот рукой. Мне удалось со всей силы укусить его, и он отпрянул назад. — Будь ты проклята! — крикнул Гриффин и схватил меня. Я боролась с ним изо всех сил, расцарапала ему лицо и ударила коленом в пах с такой силой, что он взревел и скатился с меня. Тяжело дыша, я опустилась на него, вжав колени ему в грудь. Схватила его за шею обеими руками и сжала что было сил, как он сделал со мной. Его щеки были в крови и царапинах от моих ногтей. Он стонал от удара в пах, его глаза почти закатились от боли, но я надавила большими пальцами ему на кадык и заставила посмотреть на меня. — Ты — убийца, — сказала я. — Твоя жизнь разрушена, и знаешь что? Женщины уничтожили тебя. Форд схватил меня за волосы и попытался оттащить от Гриффина, но во мне была сила дикой кошки. Я зарядила ему в лицо локтем, кость встретилась с костью, было слышно, как у него сломался нос. Он застонал от боли, но я почувствовала и услышала, как из меня вырвался нечеловеческий рев, заглушивший его жалкий скулеж. Завыли сирены, звук доносился с Шор-роуд, становясь все громче, по мере того как машины влетали в Катамаунт-Блафф. — Гриффин, — сказала я наконец, отпустив его шею. Затем встала, нависла над ним и продолжила: — Я хочу, чтобы ты понял, что сейчас для тебя все изменится. Прямо в эту секунду. С тобой покончено. И я здесь для того, чтобы посмотреть, как это произойдет. Гриффин с трудом поднялся на ноги. Леонора позвала Александра и Эмили, и они потащили кричащих детей вверх по холму к дому. Уэйд и Форд направились к дому Локвудов, Гриффин, прихрамывая, последовал за ними. Они его даже не подождали. Наш тихий утес наполнился шумом. Я слышала, как работал мотор лодки на берегу, и теперь уже полицейские машины были так близко, что можно было различить даже хруст гравия под их колесами на подъездной дорожке. Двое детей вцепились друг в друга и заплакали, поскольку при звуке сирен взрослые бросили их прямо посреди лужайки. Я подошла к детям, присела на корточки и обняла их. — Меня зовут Клэр, — сказала я, мой голос охрип. — А вы Гвен и Чарли? Гвен кивнула, глядя на меня широко раскрытыми глазами, полными ужаса. Я взглянула в сторону главного дома и увидела дюжину офицеров полиции штата и Блэк-Холла и других сотрудников экстренных служб, прибывающих на территорию. Конор Рид заметил нас. — Клэр, — воскликнул он, подбегая. — Они убили папу! И пытались убить ее! — сказала Гвен. Обняв девочку, пока она плакала у меня на плече, я буквально каждой клеткой прочувствовала, как она дрожит от ужаса и горя. — Это правда? — одними губами спросила я, глядя на Конора. Он кивнул, и я увидела эмоции в его глазах. — Гвен, — позвал Конор через некоторое время, опускаясь на корточки рядом с нами. — Я отвезу вас с Чарли к тете Лидии. Она будет очень рада вас видеть. — Ты похож на Тома, — сказал Чарли. — Да, — ответил Конор. — Он — мой старший брат. — Они застрелили его, — выдал Чарли. — С ним все будет хорошо, — объяснил Конор. — Джеки сейчас в больнице с ним. |