
Онлайн книга «Гимназистка. Нечаянное турне»
Спина, обращённая ко мне, олицетворяла честность. Словно племянник только и думал, как навестить родственника, о котором ранее и не упоминал. — Арестом? — Ли Си Цын грузно развернулся. Оказалось, что за его спиной стоит Волков. Хорошая спина, надёжная, за такой целую роту спрятать можно. А ещё одну — под шубой… — По какому праву вы задерживаете моего племянника? Какие к нему претензии у военной разведки? — Он, скорее, проходит в качестве свидетеля, — уклончиво ответил Волков. — Пока. — Скорее, вы опять пытаетесь решить личные вопросы за счёт ведомства, — отбрил его Ли Си Цын. — Я его забираю и попробуйте только нас задержать. Дмитрий, собирайся! Ли Си Цын зашёл в номер и захлопнул за собой дверь, после чего сурово спросил у племянника: — Во что ты опять вляпался, Дима? — Я? — поразился Песцов. — Я никогда ни во что не вляпываюсь, дражайший дядюшка, в отличие от вас. Песцовский родственник нахмурился и прищёлкнул пальцами, после чего повернулся в мою сторону и укоризненно поцокал языком: — Дмитрий, если бы ты ни во что не вляпывался, сейчас бы в твоём номере не сидела посторонняя девушка под кучей плетений. Барышня, вы знаете, что приличным девушкам негоже сидеть на полу? Продуть может. Только тут я вспомнила, что до сих пор не убрала иллюзорный облик мисс Мэннинг, сейчас совершенно лишний. Но всё настолько быстро закрутилось, что немудрено и более серьёзные вещи упустить из виду. Зато я прекрасно помнила, что отвод глаз я тоже не убирала, а это значит, что данный господин никак не мог меня видеть. Может, он заметил мою тень, когда я стояла рядом с окном? Я попыталась незаметно отползти в сторону, но Ли Си Цын проводил моё перемещение снисходительной усмешкой. — Экая подозрительная особа. Я бы был за то, чтобы её выдать, поскольку ищут точно её, — невозмутимо продолжил песцовский родственник, — если бы был уверен, что на этом твои проблемы закончатся. И если бы на неё не претендовали Волковы. — Эээ, дядя, о чём ты? — Песцов оглянулся на меня, ожидаемо не увидел, но всё-таки указал родственнику на дверь, за которой наверняка были подслушивающие, если не все, то один точно. Но не Волков: до меня донеслись отголоски плетений по проверке остальных номеров. Да, от него не ускользнул бы даже гостиничный клоп, не говоря о маленькой несчастной рыси. — Не волнуйся, нас не слышат, — отмахнулся Ли Си Цын. — Не буду же я подставлять родного племянника. Барышня, вы свои плетения можете снять, они мне не помеха. Он дошёл до кресла и тяжело в него опустился. Ножки кресла, не рассчитанного на такой вес, немного разъехались в разные стороны, а днище чуть ли не коснулось пола. Интересно, сможет ли Ли Си Цын сам встать? Нам с Песцовым этакую тушу не поднять. — А вы действительно поставили полог от прослушивания? — уточнила я, не торопясь развеивать свои плетения. — Дело в том, что я его не вижу. — А должны? — удивился он. — Впрочем, вас я тоже не слишком хорошо вижу, так что, может, и заметите мои плетения, если постараетесь. Очень, очень постараетесь. Только тут я заметила почти сливающуюся со стенами сетку. Полог отличался от того, который я подсмотрела у Волкова, но изучить этот я бы не смогла: он был для меня слишком плохо виден. И всё-таки виден. Но я даже не заметила, как песцовский дядюшка его поставил. Не было никаких внешних проявлений. Разве что постановка сопровождалась щелчком? Свои плетения я снимала в расстроенных чувствах: вот так думаешь, что находишься в безопасности и тебя никто не видит, а на деле это такая же иллюзия, как облик мисс Мэннинг на мне. — Увидели? — удивился Ли Си Цын. — Правда увидели? Я кивнула. — Это сколько же у вас единиц? — забормотал он вполголоса, обращаясь, скорее, к себе, чем ко мне. — И наверняка еще рост идёт. Нет, Волковым точно не отдадим. Такая барышня и нам пригодится, — хищно оскалился Ли Си Цын. — В этот раз, Дмитрий, ты молодец, одобряю выбор. Она из каких? — Нет-нет-нет, — почти одновременно сказали мы с Песцовым, и я продолжила одна: — Вы всё неправильно поняли. Мы не вместе. — Совсем не вместе, — подтвердил Песцов. — Точнее, вместе, но только до тех пор, пока не удастся сбросить с хвоста Волкова. С моего хвоста. — Дмитрий, я сказал тебе собираться, — напомнил его дядя. — Продолжим разговор у меня. Все втроём продолжим. А то ведь Волков не ограничится одной проверкой, пойдёт на вторую, а полог барышни этому плетению помехой не будет. Как, кстати, её зовут? — Елизавета Дмитриевна. Рысьина, — сдал меня с потрохами Песцов. — Рысьина? Не помню, чтобы они заявляли о новом сильно маге в клане. Своих-то сильных у них почти не осталось. Сама княгиня, да и всё. Надежды были на её покойного сына, но не оправдались. Не его ли вы дочь, часом? Я неохотно кивнула. — О как. Смотрю, мечты Фаины Алексеевны сбываются. А жаль, пренепреятнейшая она особа, — чуть поморщил нос Ли Си Цын и тут же оживился: — Постой-ка, Дмитрий, это не за неё награду объявили Рысьины? — За неё. Я внутренне сжалась. Ну всё, сейчас этот тип решит, что выгоднее всего будет передать меня бабушке, если уж мы с Песцовым признались, что не вместе. Сказать, что ли, что я подумаю? Так вдруг Песцов как раз этого испугается? — Видать, планы Фаины Алексеевны вы порушили, барышня, — хохотнул Ли Си Цын. — Серьёзные планы, наверняка на усиление клана. Сдают Рысьины позиции, своих магов клану не хватает. Но порушенные планы Рысьиных — не моя печаль. Дмитрий, ты готов? Песцов ничего не ответил. Он суетливо закладывал вещи в чемодан. Саквояж уже стоял закрытый и готовый к перемещению. — Барышня, а у вас есть что, кроме того, что в руках? — Нет. Но как вы меня выведете? — спросила я. — Волков поставил своих людей следить за всеми входами. — Прямо за мной пойдёте, — пояснил Ли Си Цын. — Дмитрий будет перед нами двери открывать и за нами закрывать. Всё равно он больше ни на что не способен. — Я бы попросил! — огрызнулся Песцов и с грохотом захлопнул чемодан, показывая, что к переезду готов. — Попросил он, — фыркнул Ли Си Цын. — У тебя хоть что-то прошло без приключений? — Без приключений неинтересно, — твёрдо ответил Песцов. — Ещё скажи, что ты их специально устраиваешь? — Я стараюсь их избегать, — признался Песцов. — Но они сами липнут. — Липнут. Я бы сказал, кто к тебе липнет, но не при барышне. Ничего, женишься — остепенишься, — оптимистично сказал Ли Си Цын. Последняя фраза мне ужасно не понравилась. По всей видимости, теперь уже песцовский дядюшка с чего-то решил, что может планировать моё будущее. И от него будет сбежать посложнее, чем от бабушки, если он вдруг не захочет отпускать. Ли Си Цын вставал с кряхтеньем, получилось это у него не с первого раза, но наша помощь не потребовалась. Впрочем, племянник и не рвался помогать дядюшке. И то сказать: весовые категории несоизмеримы, пусть Песцов и не хрупкий юноша, но до габаритов родственника ему далеко. |