
Онлайн книга «По воле короля»
Маленький отряд выехал из лесу. Супруги, возвращаясь в крепость, ехали рука об руку. Позади спокойно бежал оборотень, то и дело принюхиваясь к множеству запахов. Сегодня Вигор попросил прощения у Хозяина и его супруги. Раскаивался за злые глупые мысли. Духи приняли его заверения, но наказание осталось в силе. Волк был расстроен так, что хотелось выть. Желательно на луну. Но сейчас был белый день. И супруги Гренстоны направили своих коней к месту, где развернулась ярмарка. Там было шумно и весело. В общем, не повоешь. *** На ярмарке было многолюдно и радостно. Жители Стоунберга стремились по максимуму получить впечатлений. Ведь не так часты были зрелищные развлечения. Бродячие актеры редко доходили до крайней границы Вайтэрда. Стоило супругам оказаться в поле зрения хозяина передвижной ярмарки, как он тут же подскочил к герцогской чете. Низко кланяясь, благодарил милорда за то, что дозволили ему развернуть ярмарку в окрестностях крепости. Эрик с интересом покрутил головой, рассматривая людей. Большинство были в праздничных одеждах, тем самым подчёркивая значимость мероприятия. Только они с Лиссандрой были одеты более чем скромно. Он окинул взглядом серенькое невзрачное платье супруги. Но даже в нём она выглядела дамой благородных кровей. Пока герцог слушал лебезящий трёп мастера Тролла, к Лиссандре один за другим подошли уже двое человек. По виду из простых мастеров. Она с каждым быстро обмолвилась и по виду осталась довольна докладом. — Милорд, а завтра состоится заключительное представление. Ваша Светлость, смею ли надеяться, что вы почтите нас своим с миледи присутствием? — Мы будем, — коротко кивнул герцог и проследил взглядом за Лиссандрой, к которой подошли три знакомые дамы. Женщины робко поглядывали на герцога, ждали, когда им дозволят говорить, в отличие от простых мастеров. Те этикета не придерживались. — Милорд, — Лисса обратилась к супругу, — вы не откажетесь пройти вместе со мной за этими дамами? — Не откажусь, — герцог чувствовал себя расслабленным и довольным. Спешить в казармы не нужно. Вопрос с супругой практически был урегулирован. Осталась малость. Настроение было радужным. — Что за секрет? — Никакого секрета, — улыбнулась Лиссандра. Эрик предложил Лиссандре локоть и повёл её, следуя за дамами. Торговые ряды, вдоль которых они шли, изобиловали товарами. Эрик с интересом смотрел на безделицы, дорогие сердцу каждой женщины, мысленно решая, что нужно что-нибудь из этого подарить супруге. Его внимание весьма привлекли резные костяные шкатулки. Рисунок был так мастерски вырезан, что казался живым. Особенно ему понравилась шкатулка с птицами в саду. Но на этот раз Эрик провёл Лиссандру мимо прилавка. В самом конце ряда процессия остановилась у трёх крайних палаток. Немного дальше, прямо на улице стояли столы с лавками. Ароматный запах жареных колбасок донёсся до носа герцога, и он чуть слюной не захлебнулся. За целый день он так и не поел. Но дамы шли не туда. И Эрик сконцентрировал своё внимание на том, что находилось перед глазами. На трёх больших палатках был герб Гренстонов. В одной вёлся бойкий торг стеклянными фигурками: статуэтками животных, цветами, вазочками. — Кто торг ведёт? — удивлённо спросил герцог. В его крепости таким тонким делом не занимались. — Помощник мастера Колби, — ответила Лиссандра, подходя ближе к палатке, в которой продавалась ароматная сдоба и пироги с начинкой. Но в неё она не завернула, а прошла к третьей, перед которой толпились только женщины. Эрик, как единственный мужчина, резко выделялся на общем фоне. Внутри были развешены гобелены, выставлены натянутые на деревянные подрамники вышитые картины, несколько ковриков устилали пол, и были они один краше другого. — Вам, милорд, сегодня вечером предстоит наградить победительницу, — довольно сообщила герцогиня, нежно проводя рукой по вышитым цветам. — У нас их будет трое. Но дамы пока не знают об этом, — тихо добавила она. Эрик нахмурился, осматриваясь по сторонам. Всё было яркое и красивое. Каждая из мастериц отправила на выставку свою лучшую работу. — И как выбирать? — как выбрать лучшее оружие, он знал; как коня купить крепкого — тоже; но как выбрать гобелен? Лисса, видя замешательство супруга, решила его успокоить. — Дамы сами выберут. Они опросят с десяток человек, попросят тайно назвать три понравившиеся работы, а затем подсчитают голоса. По итогу победительницы получат призы. Я уже подготовила дары, вам нужно будет их вручить так, как вы вручаете рыцарям на турнире. С таким Эрик мог согласиться. Но, подумав, возразил: — Миледи, я считаю, что на этом «турнире», — он обвёл рукой палатку, — вы главная. Вам и вручать. А я буду рядом. Герцогиня не возражала. В конце концов, это было справедливо. Эрик вслух высказал своё восхищение работами, и супруги покинули палатку. Нос Эрика, как флюгер, тут же повернулся в ту сторону, откуда доносились ароматные запахи. Лиссандра заметила голодный взгляд супруга и предложила пройти дальше, приглашая перекусить на свежем воздухе. Стоило Хозяевам приблизиться к прилавку, как люди расступились, кланяясь и желая доброго здравия и долгих лет процветания. За прилавком стояли двое кухонных служек. Только были они одинаково одеты в закрытые синие платья и со смешными колпаками на головах — сверху колпак выглядел словно блин приплюснутый. На правой половине груди на униформе красовался вышитый шеврон с гербом герцогства. Эрик поводил носом, решая, что заказать. А служки споро схватили поднос и стали наставлять по две порции всех блюд из ассортимента. Запечённые колбаски, свежие лепешки на кислом молоке, плошки с ароматным маслом с чесночком. И две кружки сливового пива. — Как обычно, миледи! — сообщил один. Откуда-то сбоку подбежал ещё человек и потянул поднос на свободный стол. Лиссандра спохватилась, что у неё нет с собой монет. Да и Эрик не взял кошель, когда отправился в лес за супругой. — Мы рассчитаемся с мастером Смоллом. — Как изволите, миледи. Пара прошла за стол и приступила к нехитрой трапезе. — Что это за новшество? — насытившись, поинтересовался Эрик. — Уличный трактир? — Для этих мест новшество. В Карабосе же распространённое дело. Мы с мастером Смоллом решили не упускать возможность заработать монет, — Лиссандра расслабленно улыбнулась, отпивая лёгкое пиво. — Закусочная называется. — Этот ваш мастер Смолл вернулся? Долго же он окорока закупал. — Вернулся с припасами. Он теперь главный повар в замке. Готовит вкусно и разнообразно. Так что меню у нас теперь отменное. И порядки на кухне наводит. Милорд, если вы не против, мне нужно зайти в мастерскую к мастеру Колби. — Стеклодуву? — Да. Мне нужно утвердить эскизы будущих окон. Мастер Колби вместе с мэтром Ори развили бурную деятельность по остекленению окон замка. |