Онлайн книга «И создал из ребра я новый мир»
|
…И конечно, Сара. Бет тоже — позже. Тогда крови было сравнительно мало, а по факту — почти никакой. С пистолетом 22-го калибра другого ждать бессмысленно. Да, он видел много крови. Всякий раз та была пролита при обстоятельствах, которые иначе как трагическими не назовешь. Казалось бы, удивить его чем-то в вопросах, касающихся кровопускания, было сложно. Но вот он осторожно открыл дверь в номер 214, и… Тут дела были хуже, чем с Агатой Динвидди. Хуже, чем с ее муженьком-убийцей Джоном. Хуже, чем с Кэролайн Аткинсон, ее мертворожденным сыном, Сарой и Бет, вместе взятыми. Когда Джоджо включил потолочную люстру в номере 214, ему показалось, что он чудом угодил на минное поле. Подобное объяснение напрашивалось само собой — в номере взорвали бомбу, и та разнесла тело на части, заляпав стены маленькой комнатки кровью и требухой. Но нет, не может такого быть — взрыв услышали бы. Кроме того, не было ничего, что могло бы свидетельствовать о взрыве. Пострадало только тело. И всё. Пострадало — слабо сказано, подумал Джоджо, скрежетнув зубами. На полу, в изножье кровати, валялся торс, наполовину завернутый в махровый халат. Одна рука покоилась на комоде, другая лежала под обогревателем. Ноги — одна поверх другой, гротескным крестом, у окна. И голова несчастного с раззявленным ртом — прямо в центре кровати. Кровь забрызгала все вокруг. Только с первого взгляда Джоджо понял, что тут даже расчленением не пахнет. Ровных срезов не было — мужчину рвали на части. Но кто мог такое сделать? Кто или что. Девица-медсестрица точно вне подозрений. Даже дюжине таких, как она, подобный ужас банально не по силам. Застыв в дверях, Джоджо разглядывал побоище. Кровь щекотала ноздри тошнотным сладковатым запахом с металлическими нотами, лишь слегка маскируя мерзкую вонь от дерьма, размазанного по полу прямо под завернутым в халат торсом. Он сделал один шаг в комнату — и замер. Белые пятна плясали перед глазами; весь отель, казалось, закружился. Прижав руку ко рту, Джоджо вывалился в коридор, где его вырвало. Рвало долго и громко — несколько любопытных голов высунулись из-за приоткрытых дверей. Он махнул в их сторону рукой — отвалите, мол. — Оставайтесь в своих комнатах! — прохрипел он, когда голос вернулся. — Не на что тут смотреть. — Что ты тут творишь? — рявкнул на него мужик с хмельными глазами, стоявший в дверях номера 208. — Просто… сидите… по комнатам, — потребовал Джоджо. — Я прошу вас. Полиция уже в пути. — Он сплюнул на пол. Эх, хана бурому ковру. Бурому, как… По желудку вновь прокатился болезненный спазм, но блевать уже было нечем. Кое-как сфокусировав взгляд, Джоджо понял, что смотрит на пару ног в черных чулках, прямо напротив него. Снова сплюнув, он утер лицо рукавом и выпрямился, оказавшись лицом к лицу со второй медсестрой, мрачной и опасно выглядевшей, с очками в коричневой оправе на носу, что уместнее смотрелись бы на ребенке. Сестрица скрестила руки на груди и подняла бровь, глядя на него. — Ты выглядишь ужасно, — сказала она. — Лучше посиди в своем номере, — ответил Джоджо. — Хотя бы пока. — Может, тебе брома дать? — Она указала большим пальцем себе за спину. — Да на кой он мне. Прошу, вернись к себе в номер и запри дверь. По ее губам скользнула тень улыбки, и Джоджо почти вздрогнул. — Ты меня заставишь? — Я-то нет, дамочка, но когда сюда прибудут люди шерифа… — Ладно-ладно. Не пали в горячке, ковбой. Я буду вести себя хорошо. — Вот и хорошо, что хорошо, — проворчал он. — Если что, бром у меня под рукой. Станет совсем худо — заходи. — Спасибо. — Еще увидимся, — прошелестел голос, и дверь за ней, скрипнув, закрылась. На мгновение Джоджо застыл, ошеломленный. Затем медленно обернулся и увидел, что дверь в ужасную бойню позади него была широко открыта. Резвая баба не могла не заметить, что внутри, и при этом вела себя так, будто всё в порядке. Будто ее это вообще не волнует. На лестничной клетке послышались тяжелые шаги, и вскоре в коридор пароходом вплыл Эрни Рич, шериф. — Джоджо Уокер, черт побери! — рыкнул он, топая по коридору. — Какого, скажи мне на милость, черта ты тут ошиваешься? Ты больше не помощник шерифа — не забыл? — Нет, сэр, — машинально откликнулся он, отступил от двери и указал подбородком на комнату. — Думаю, вам лучше самим заглянуть туда, босс… — И я тебе больше не босс, слава Всевы… Рич замолчал в тот же миг, как только увидел первую длинную кровавую полосу на полу. Бочком пройдя к двери, он стянул с седой головы широкополую фетровую шляпу и во все глаза уставился на кошмарную сцену в номере 214. — Твою ж дивизию… — прошептал он. — Эрни? Рич резко обернулся, как атакующая кобра, и зашипел на Джоджо: — Что за дела в твоем отеле, а? Парня тут на куски разорвали, ради всего святого! — И не говорите. — Придержи остроумие при себе, Уокер. Что за… что за! — Рич ткнул дрожащим пальцем в залитую кровью комнату. — В Литчфилде такого отродясь не было, слышишь? Ну и бред! — Вообще-то, босс, бывало и хуже. — Убери свою железку, ладно? Джоджо, хмыкнув, сунул пистолет за пояс. — И перестань называть меня боссом, кретин сраный! Раздув ноздри и выпятив челюсть, Джоджо выступил вперед и ткнул указательным пальцем в грудь испуганного шерифа. — Послушай, Эрни, — это моя территория, понимаешь? Когда я здесь, я в ответе и за отель, и за всех, кто в нем находится. За это мне и платят, клянусь Богом, и, даже если тебе это не нравится, я сейчас на своем месте. Пытаюсь разобраться, что, черт дери, произошло в этой клятой комнатушке. — Будь ты на своем месте, такой дичи вообще не случилось бы, — отчеканил шериф. На лицо Джоджо легла заметная тень. Пальцы сами сжались в кулак, тело голосу разума внимать отказывалось. Еще чуть-чуть, и он бы непременно опрокинул на задницу главного законника Литчфилда; но прежде чем Джоджо успел это сделать, крайняя дверь слева со скрипом распахнулась, и в коридор сонно шагнул человек в твидовом пиджаке, которого Джоджо запомнил по прошлой ночи, правда, в этот раз он был без твидового пиджака. Он потер глаза кончиками пальцев, театрально зевнул и зашаркал по ковру в сторону Рича и его оппонента, напряженно застывших у дверей номера 214. — И что вы тут устроили, а? — пожаловался он. — Который час, видели? Джоджо расслабил руку и выдохнул. Эрни Рич бросил на него последний недобрый взгляд и повернулся к сонному мужчине. |