
Онлайн книга «Мексиканская готика»
Фрэнсис ей нравился, и мучить парня не хотелось. – Шучу. Моя бабушка мазатек, а мазатеки употребляют такие грибы во время определенных церемоний. Дело не в похоти, это таинство. Считается, что грибы с тобой разговаривают. Я понимаю ваш интерес к ним. – Ну да, – ответил парень. – Мир наполнен такими необычными чудесами, разве нет? Можно провести жизнь в диких горах или джунглях и не узнать и десятой доли тайн природы. Он казался взволнованным, что было немного смешно. Ноэми тронул его энтузиазм. По крайней мере, сейчас парень казался живым. – Вам нравятся все растения или ваши ботанические интересы ограничиваются грибами? – спросила она. – Мне нравятся все растения, и я собрал гербарий, состоящий из огромного количества цветов, листьев, папоротников и всего такого. Но грибы интереснее. Я делаю споровые отпечатки и немного рисую, – добавил он с довольным видом. – Что такое споровые отпечатки? – Прижимаешь нижний спороносный слой гриба к бумаге, и остается след. Он помогает определять грибы. А ботанические иллюстрации такие красивые. Такие цвета. Я могу… возможно… – Возможно – что? – спросила она, когда Фрэнсис запнулся. Он сжал в левой руке красный платок: – Может, вы как-нибудь захотите посмотреть на споровые отпечатки? Уверен, звучит не очень интересно, но, если вам станет скучно, это немного развлечет. – Я была бы рада, спасибо, – ответила Ноэми, тем самым выручая его, поскольку парень, молча уставившийся на землю, кажется, позабыл все слова. Он улыбнулся и осторожно накрыл корзинку. Туман поредел, пока они разговаривали, и теперь Ноэми видела могилы, деревья и кусты. – Наконец-то я больше не слепа, – воскликнула Ноэми. – Солнечный свет! И воздух! – Да. Вы можете добраться до дома сами, – ответил он с ноткой разочарования в голосе. – Впрочем, вы могли бы еще ненадолго составить мне компанию… Если не слишком заняты, – осторожно добавил он. Несколько минут назад Ноэми не терпелось покинуть кладбище, но теперь оно выглядело тихим и спокойным. Даже туман казался приятным. Она не могла поверить, что испугалась. Наверное, увиденный ею силуэт был Фрэнсисом, бродящим в поисках грибов. – Я покурю, – сказала она, вытащила сигарету и щелкнула зажигалкой. Протянула пачку Фрэнсису, но тот покачал головой. – Мама хочет поговорить с вами об этом, – сказал он с серьезным видом. – Она снова скажет мне, что курение – это дурная привычка? – спросила Ноэми, затягиваясь и подняв голову. Просчитанное движение. Ее шея становилась длиннее, и сама она становилась похожа на кинозвезду. Хьюго Дуартэ и другие парни млели. Да, она была тщеславна. Но не считала это грехом. По ее мнению, она была похожа на актрису Кэти Хурадо, когда становилась в правильную позу, и, конечно, она всегда знала, в какую позу встать. О том, что она бросила занятия в театральной студии, Ноэми не жалела. Теперь она хотела быть Рут Бенедикт или Маргарет Мид [17]. – Возможно. Моя семья настаивает на определенных здоровых привычках. Никаких сигарет, никакого кофе, никакой громкой музыки или звуков, холодный душ, закрытые занавески, никакого сквернословия и… – Почему? – Так всегда было заведено в Доме-на-Горе, – просто ответил Фрэнсис. – Кладбище кажется и то более живым, – заметила девушка. – Может, нам стоить наполнить фляжку виски и устроить вечеринку под той сосной? Я буду выпускать кольца дыма в вашу сторону, и мы попробуем найти галлюциногенные грибы. А если окажется, что они и правда вызывают похоть или безумие, и, как следствие, вы начнете кокетничать со мной, я буду совсем не против. Она шутила. Любой бы понял, что это шутка, но не Фрэнсис. Теперь он побледнел, а не покраснел. – Моя мама скажет, что это неправильно, предлагать… неправильно… Он замолк, но продолжать и не нужно было. Святоша испытывает отвращение. Ноэми представила, как он шепчется с матерью, слово «грязь» слетает с губ Флоренс, и ее сынок кивает, соглашаясь. Высшие и низшие расы, и Ноэми не относится к первой категории, ей не место в Доме-на-Горе, она не заслуживает ничего, кроме презрения. – Мне все равно, что думает ваша мать, – сказала она, бросила сигарету и раздавила ее каблуком. – Я иду в дом. Вы такой скучный! И действительно пошла, но через несколько шагов остановилась и оглянулась. Фрэнсис следовал за ней, как бычок на веревочке. Ноэми вздохнула: – Оставьте меня в покое. Мне не нужно показывать путь. Парень наклонился и осторожно поднял гриб, на который она наступила. Гриб был шелковисто-белым, ножка отвалилась от шляпки. – Разрушающий ангел, – пробормотал Фрэнсис, положив гриб на ладонь. – Простите? – растерянно переспросила Ноэми. – Ядовитый гриб. Споровый отпечаток белый, и этим его можно отличить от съедобного. Он бросил гриб на землю и стряхнул грязь со штанов. – Должно быть, я кажусь вам смешным, – тихо сказал он. – Смешной дурак, цепляющийся за юбку матери. Вы правы. Я не смею ее расстроить… и не смею расстроить дядю Говарда. Особенно его. Парень посмотрел на Ноэми, и она поняла, что презрение в его взгляде адресовано не ей, а самому себе. Она почувствовала себя ужасно, вспомнив слова Каталины: «Ты способна оставлять глубокие шрамы на людях, когда не следишь за своим языком». «Несмотря на весь твой ум, иногда ты не думаешь», – вот так сказала Каталина. В точку. Спрашивается, зачем она придумывает разные истории в голове, хотя парень ей и слова плохого не сказал. – Нет, Фрэнсис. Это я дура, клоунесса. – Ноэми попыталась говорить легкомысленно, но надеялась, что Фрэнсис поймет ее правильно: они могут посмеяться и забыть эту глупую ссору. Парень кивнул, но, кажется, ее слова не убедили его. Ноэми протянула руку, коснулась его пальцев, грязных от грибов. – Правда, простите, – сказала она, в этот раз избегая беззаботного тона. Он посмотрел на нее с серьезным видом и слегка потянул за руку. Но быстро отпустил руку и отступил назад: – Боюсь, я вас испачкал… – Он снял платок с корзинки и протянул девушке. – Да. – Ноэми взглянула на свои пальцы, испачканные землей. – Наверное, да. Она вытерла руки и передала платок Фрэнсису. Тот убрал его в карман и поставил корзину на землю. – Вам нужно возвращаться домой, – сказал он, отводя глаза. – А я еще пособираю грибы. Понятно, он хочет, чтобы она ушла. Она не могла винить парня, если ему было неприятно ее общество. |