
Онлайн книга «Мексиканская готика»
– Как мило. – Ты не сможешь заставить меня устыдиться, Ноэми. Сильные выживают, слабые остаются позади. Думаю, ты сильная, – заметил он. – И какое красивое личико. Темная кожа, темные глаза… Темное мясо, – подумала девушка. Она была для них эквивалентом куска говядины, который мясник осматривает и заворачивает в навощенную бумагу. Что-то экзотичное, что возбуждает желание и наполняет рот слюной. Вирджиль встал, обошел стол и начал ходить перед ними, поигрывая карандашом, который держал в руках. – Моя семья, как ты знаешь, пыталась сохранить род чистым. Наше селективное размножение дало свои плоды – у нас абсолютная совместимость с домом. Но есть одна крошечная проблема. – И какая же? – Ты ведь слышала, что каштаны, стоящие особняком, стерильны? Им нужно перекрестное опыление. Кажется, и с нами происходит подобное. Мама родила папе двух живых детей, да, но у нее было много выкидышей. То же самое наблюдалось и в прошлом. Мертворожденные, смерти в колыбели… До Агнес у отца были другие жены, и ни одна из них не оказалась подходящей. Иногда нужно вводить свежую кровь. Конечно, мой отец всегда был упрям касательно подобных вещей, настаивал, что нам нельзя смешиваться со всяким сбродом… – Высшие и низшие расы, – усмехнулась Ноэми. – Именно. – Вирджиль пропустил ее иронию мимо ушей. – Старик даже привез землю из Англии, чтобы условия были такие же, как на родине. Он не собирался тесно пересекаться с местными. Но получилось так, что это стало необходимым. Вопрос выживания. – Поэтому понадобился Ричард, – кивнула Ноэми. – И Каталина. – Да, верно. Хотя если бы я увидел тебя раньше, то выбрал бы тебя. Ты здоровая, молодая, и ты нравишься дому. – Думаю, и мои деньги не помешали бы. – Ты права, это необходимое условие. Ваша тупая революция лишила нас состояния. Мы должны вернуть его. Вопрос выживания, как я уже говорил. – Слово «убийство» здесь больше подходит. Вы убили всех тех шахтеров. Они заболели по вашей вине, а ваш врач позволил им умереть. Могу предположить, что вы убили и Бенито, любимого Рут. За что она вам отплатила. – Ты не слишком вежлива, Ноэми, – заметил Вирджиль, раздраженно уставившись на нее. – Мне казалось, ты ей все объяснил. – Это уже относилось к Фрэнсису. – Ноэми не станет сбегать. – Фрэнсис сжал плечо девушки. – Ну что же, будем считать, что это первый шаг. Второй – ты напишешь письмо отцу, скажешь, что останешься здесь до Рождества, чтобы составить компанию Каталине. А после Рождества ты сообщишь ему, что вышла замуж и собираешься жить с нами. – Мой отец будет недоволен. – Тогда тебе придется написать еще пару писем, чтобы унять его тревоги. Думаю, первое послание мы напишем сейчас. – Сейчас? – Да. Садись за мой стол. Ноэми неохотно пересела в кресло за столом. Сопротивляться бесполезно. Чистый лист бумаги и ручка были уже приготовлены. – Ну, давай, – сказал Вирджиль. – Я не знаю, что писать. – Напиши убедительное письмо. Ты же не хочешь, чтобы твой отец навестил нас и, возможно, слег с таинственным заболеванием? – Вы не посмеете… – прошептала она. Вирджиль наклонился к ней: – У нас на кладбище куча места, и, как ты подметила, наш врач не очень хорошо лечит. Ноэми вздрогнула, посидела еще немного, взяла ручку и начала писать. Когда она закончила, Вирджиль прочитал письмо и удовлетворенно кивнул. – Ты рад? – подал голос Фрэнсис. – Она сделала то, что требовалось. – Это еще не все, – усмехнулся Вирджиль. – Флоренс обыскивает дом в поисках старого свадебного платья Рут. Мы сами проведем свадебную церемонию. – Что?! – выдавила Ноэми, во рту у нее пересохло. – Мой отец большой любитель таких церемоний. Он их обожает. – Но где вы найдете священника? – Священника? Зачем? Отец сам вас обручит, он это и раньше делал. – Меня выдадут замуж в церкви святого инцестного гриба? – спросила девушка. – Не уверена, что это законно. – Не волнуйся, потом мы потащим вас к магистрату. – Потащим – правильное слово. Вирджиль с силой опустил письмо на стол, и Ноэми вздрогнула. Этот выродок нес ее на руках, словно она была легче перышка. Он может убить ее одним щелчком, прихлопнуть как муху. – Считай, что тебе повезло. Фрэнсис может хоть сегодня ночью привязать тебя к кровати и трахнуть без всяких прелюдий, но отец считает, что это неправильно. Ты все-таки леди. Я позволил себе не согласиться с ним. Леди не похотливы, а ты не невинная маленькая овечка. – Понятия не имею, о чем… – Ох, точно имеешь. Пальцы Вирджиля коснулись ее волос. Легкое прикосновение, от которого по телу пробежали мурашки, а по венам растеклось приятное чувство, словно она выпила шампанского. Такое же чувство, как в ее сне… Ноэми захотелось укусить его за руку. Свирепый укол желания и ненависти. Она вскочила и зашла за кресло, словно хотела спрятаться: – Не смей! – Не смей что? – Перестань, – сказал Фрэнсис, быстро подходя к Ноэми. Он взял ее за руку, напоминая взглядом, что у них есть план. Затем обернулся к Вирджилю. – Она моя невеста. Прояви уважение. На лице Вирджиля появилась кислая улыбочка. Он театрально вскинул руки, словно внезапно сдался: – Ну, кажется, ты действительно отрастил себе яйца, брат. Ладно, я буду вежлив. Но и она должна следить за языком и знать свое место. – Так и будет. Пойдем, – сказал Фрэнсис и быстро вывел девушку из кабинета, прихватив с собой масляную лампу. В коридоре Фрэнсис повернулся к Ноэми. – Ты в порядке? – прошептал он на испанском. Не ответив, Ноэми затянула парня в одну из пустых пыльных комнат, где стулья и диванчики был накрыты белыми чехлами. И тут же замерла. Впереди смутно прорисовывались какие-то тени. Она же не спит, откуда… Наконец до нее дошло, что она видит их с Фрэнсисом отражение в огромном, от пола до потолка, зеркале. Рама была украшена резными фруктами и цветами, а наверху – кольцо Уробороса; змеи были в каждом углу этого дома. – Ты сказал, что займешься припасами, – повернулась она к Фрэнсису. – Но что насчет оружия? – Оружия? – Да. Винтовки, пистолеты? – В доме нет оружия после Рут. Хотя… Дяди Говард держит ружье в своей комнате, но я не смогу подобраться к нему. – Но что-то же должно быть! В зеркале Ноэми увидела свое встревоженное лицо и отвернулась. По спине забегали мурашки. |