Онлайн книга

Оглавление книги
- Безжалостная пунктуальность (предисловие)
- Глава первая ДА, РАНЬШЕ БЫЛИ ВРЕМЕНА!
- MODERN JAZZ QUARTET
- ВЕСЬ МИР — ТЕАТР
- ХЛЕБ НАШ НАСУЩНЫЙ
- MADAME LA DIRECTRICE
- Глава вторая В НАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО
- СЕГОДНЯШНЯЯ ТЕМА: ДЕНЬ ПОМИНОВЕНИЯ УСОПШИХ
- МАТЕРИАЛ ДЛЯ ДОКЛАДА
- Я ЗВОНЮ ВАМ СЕГОДНЯ ПО НЕОБЫЧНОМУ ДЕЛУ
- ПЕСНЬ ДЕВЫ И ВОДОЛЕЯ
- PER ASPERA AD ASTRA
- ЧТО ТОГДА… ЧТО ТОГДА, МОЙ МАЛЬЧИК?
- Глава третья ЧТО ТАКОЕ ФИЛОЛОГИЯ?
- WER DEN DICHTER WILL VERSTEHEN MUSS IN DICHTERS LANDE GEHEN (РАССКАЗ ЕЖИКА)
- LA BELLE VICTOIRE
- МАКСИМИЛИАН И КЛЕР
- NO PASARAN!
- ПО КОМ ЗВОНИТ КОЛОКОЛ? (РАССКАЗ ПАНА КОНСТАНТЫ)
- Глава четвертая КНИЖНЫЙ МАГАЗИН «ЛОГОС — КОСМОС»
- КОРОЛЕВСКИЙ ГАМБИТ
- ДОРОГА РЫЦАРСКАЯ, ПРИДВОРНАЯ И ТРЕТЬЯ: НАУЧНАЯ
- CENTRE DE CIVILISATIONS
- ОТКРЫТИЕ АМЕРИКИ
- ВПЕРЕД! ВПЕРЕД НА ЗАПАД!
- Глава пятая МОЙ МИР ЗДЕСЬ!
- РУКА ИППОЛИТА
- РАСЧЕТЫ С СОВЕСТЬЮ
- МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА
- СТРАШЕН СОН…
- THE DAY AFTER
- Глава шестая УРОК ТРУДА
- КОНЕЦ ИГРЫ
- МУЖСКОЙ ВОЗРАСТ — L'ÂGE VIRIL
- Глава седьмая ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ПРАКТИКА
- ДА. РАНЬШЕ БЫЛИ ВРЕМЕНА!
- ПОСТСКРИПТУМ
Автор книги - Антоний Либера

Антоний Либера (польск. Antoni Libera, 19 апреля 1949, Варшава) – польский писатель, переводчик, театральный режиссёр.
Закончил Варшавский университет. Перевел все драматические сочинения Беккета, а также часть его поэзии и эссеистики. Выступил постановщиком ряда беккетовских драм в Польше и за рубежом, в его постановках были заняты Тадеуш Ломницкий, Збигнев Запасевич, Майя Коморовская, Анджей Северин, Адам Ференцы, Збигнев Замаховский.
Также переводил драмы Софокла (Эдип-царь), Шекспира (заново перевел Макбета), Расина (Федра), Уайльда, ...