Онлайн книга
Примечания книги
1
Автор песни – Александр Васильев, основатель и лидер группы «Сплин». Источник: Musixmatch.
2
Первое послание св. ап. Павла к коринфянам, 10:20.
3
Евангелие от Матфея, 7:11.
4
Паранг – длинный нож, похожий на мачете или тесак, в основном используется на территории Малайского архипелага.
5
Канди́ло – большой подсвечник, стоящий перед иконой в православном храме.
6
Народная купальская песня.
7
Русская народная песня, «купальская» обрядовая песня на плетение магических венков.
8
Купальская песня на качение горящего колеса, завершающего священнодействие соединения Солнца-Даждьбога с Водой-Даной.
9
Здесь и далее песня из обряда отпускания души. А. Никитина.
10
Изм. Книга пророка Иеремии, 6:16.
11
Русские народные похоронные и поминальные причитания (песни-речитативы).
12
Русские народные похоронные и поминальные причитания. Здесь и далее.
13
Свадебные причитания. Государственный архив Новосибирской области. Русский семейно-обрядовый фольклор Сибири и Дальнего Востока: Свадебная поэзия. Похоронная причеть / Сост. Р. П. Потанина, Н. В. Леонова, Л. Е. Фетисова. – Новосибирск: Наука, 2002.
14
Причитания на рукобитье (когда семьи жениха и невесты били по рукам – заключали помолвку). Материалы и исследования по изучению народной песни и музыки, [Том 2]. – 1906. – (И. О. л. е., а. и э. Труды Э. о. Труды М.-э. к., состоящей при Э. о. О. л. е., а. и э.; Т. 114).
15
Книга пророка Иеремии, 23:1.
16
Вторая книга Маккавейская, 7:19.
17
Первое послание к Тимофею святого апостола Павла, 5:24.
18
Первое Соборное послание св. ап. Иоанна Богослова, 3:8.
19
Первое послание к коринфянам святого апостола Павла, 15:34.
20
Достоевский Ф. М. «Преступление и наказание».
21
Текст частично взят из словаря В. Даля.
Автор книги - Юй Сы
Юй Сы (настоящее имя Алиса Михайловна Атарова; также известна как А. Атарова; А. М. Атарова; ) (род. 11 мая 1996 г., Санкт-Петербург, Россия) — российский китаист-востоковед, преподаватель по английскому, китайскому и японскому языкам, редактор, переводчик и писатель.Родилась в Санкт-Петербурге, закончила бакалавриат НИУ ВШЭ — СПб по специальности «Востоковедение и африканистика» и магистратуру в НИУ ВШЭ «Литературное мастерство» по треку «Художественный перевод».Живет в Москве, редактор в сфере IT. В качестве переводчика с китайского и английского языков сотрудничает с издательствами Эксмо, МИФ, Freedom, Дом историй и Popcorn Books. Переводчица серии «Восхождение фениксов» Тянься…