
Онлайн книга «Хризантема с шипами»
– Если дело в деньгах, я готов оплатить все расходы, – словно подслушав мои мысли, сказал Редклиф. – Зачем тебе это? – Сэнди, я твой муж. – Но это мое дело. И я сама справляюсь. – Предпочитаешь быть независимой? Редклиф прищурился и обвел зал внимательным взглядом. Я настороженно наблюдала, как меняется выражение синих глаз. – Сэнди, я понимаю, ты мне не доверяешь. Нет, не спорь, – остановил он мои возражения и продолжил: – Но давай договоримся. Пока я не поймаю гверха, тебе лучше оставаться в Горленде. И на это время нам нужно найти управляющую. – Редклиф, и ты меня пойми. Где я в короткий срок возьму человека, которому смогу доверить свое дело? – У меня на примете есть вполне подходящая дама, – быстро ответил муж. Видимо, он предвидел мои возражения и успел подготовиться. – И кто же это? – Матильда Старр. – Что? Я едва не поперхнулась от удивления. – Она много лет работала в лучшем столичном доме моды, – невозмутимо заявил Редклиф. – Откуда ты знаешь? – Неважно. Главное, что у нее отличный вкус, и она сможет тебя подменить. – Ты уверен? Я все еще не могла решиться. Нет, я понимала, что пока гверх на свободе, всегда остается опасность, что он снова попытается напасть. Но оставить свое детище в тот момент, когда все только стало налаживаться, оказалось сложно. Я же в него душу вложила! Да я, можно сказать, впервые почувствовала себя не бесполезным приложением к мужчине, а самостоятельным человеком! И что? Взять и все бросить? – Сэнди, я не смогу охотиться на донного, зная, что тебе угрожает опасность. И потом, я же не прошу тебя навсегда отказаться от Дома. Только на короткое время. В голосе мужа прозвучала усталость, и мне стало стыдно. Действительно, что это я? Зачем пытаюсь настоять на своем? Тем более после того, как поняла, с кем сражается Редклиф, и как сложно ему приходится. – Хорошо. Но я должна убедиться, что Матильда справится. Редклиф только кивнул, и я послала Милли за консьержкой. – Миледи, милорд. Матильда изобразила безупречный придворный реверанс, и в ее лице мелькнуло что-то, что показалось мне знакомым. Словно бы я уже видела где-то похожие черты. Вот только, где? – Госпожа Старр, вы не могли бы ненадолго меня заменить? Я решила не ходить вокруг да около, и спросить прямо. – С превеликим удовольствием, миледи, – ответила Матильда, словно ждала этого вопроса. Но посмотрела почему-то не на меня, а на Редклифа. А тот ответил ей не менее внимательным взглядом. Выходит, эти двое хорошо знакомы. Понять бы еще, насколько близко. В душе шевельнулось странное чувство. Вроде бы, я и понимала, что возраст Матильды не предполагал никаких романтических отношений между ней и Редклифом, но кто знает, что было в прошлом? В обществе не афишировалось, что юные аристократы постигают науку любви в объятиях опытных дам, но особо и не скрывалось. Кто знает, может, и Редклиф… «Сэнди, очнись! – Оборвала саму себя. – Неужели ты вздумала ревновать? Не смей опускаться до подобных глупостей и показывать собственную неуверенность!» Я бросила взгляд в окно и заметила трех молодых ари в одинаковых платьях. – Что ж, тогда пообщайтесь с новыми клиентками, – преодолев себя, сказала Матильде. – Кажется, они уже на пороге. – Не волнуйтесь, миледи. Они не уйдут от нас без обновок, – усмехнулась Старр и поплыла в холл. А дальше мы с мужем наблюдали из соседнего зала, как она обхаживала клиенток, как предлагала фасоны, и как ловко у нее получалось играть свою роль. – Она бесподобна, – прошептала мужу, признавая его правоту. – Я же говорил. – Вот в этом и вопрос. Откуда ты знал? – В свое время Матильда была довольно известна в Вердофе. Редклиф едва заметно усмехнулся, и в его взгляде мелькнула какая-то непонятная эмоция. – Интересно, чем? – Ты действительно хочешь это знать? Спроси ее. Если захочет, она тебе расскажет. – А ты? – А я не люблю сплетен. Но ты и сама во всем разберешься. Могу сказать лишь одно – тридцать лет назад Матильда была на пике славы. В глазах мужа мелькнул и тут же пропал металлический отблеск. – Старр – ее настоящая фамилия? – Я в тебе не сомневался, Алекс, – хмыкнул Редклиф. – Значит, она тоже скрывается? Надо сказать, твое графство просто манит к себе тех, кто мечтает сбежать от прошлого. – А самое удивительное, что ты сумела собрать всех этих «беженцев» под своим крылом. Кстати, эта новая экономка. Как там ее? Люси Денч? Ты намерена ее оставить? – Она кажется довольно толковой. – Да? Муж как-то странно хмыкнул. – Что ж, если тебя все устраивает… Он не договорил, провел по моей щеке указательным пальцем и чуть задел нижнюю губу. Тело моментально отозвалось на это прикосновение. – Сэнди. Голос мужа прозвучал тихо и хрипло. – Ты сводишь меня с ума, знаешь? – взяв мое лицо в ладони, прошептал Редклиф. – С самого первого дня, с самой первой встречи. Это какое-то наваждение. Он мягко коснулся моих губ своими, и, не давая отстраниться, толкнулся языком, углубляя поцелуй, выпивая дыхание, пробуждая внутри ту тягу, которая вспыхнула прошлой ночью и так до сих пор и не угасла. – Грасс… – с трудом оторвавшись, выдохнул муж и отстранился, все еще не выпуская меня из рук. В его глазах плескалось желание – такое явное, такое яростное, что у меня захватило дух. Никто и никогда не смотрел на меня так. С такой нуждой и с такой властью. И никогда раньше я не чувствовала того, что ощущала сейчас: жара, бегущего по венам, сладкой боли, доходящей до грани от одного только взгляда, потребности в ласке сильных рук стоящего рядом мужчины. Меня тянуло к нему, несмотря на все мои страхи и боязнь очередного предательства. Мне хотелось поверить. Хотелось шагнуть навстречу. И все же что-то останавливало. Что-то стояло между нами, не давая мне сделать этот шаг. И Редклиф понял. Увидел по моим глазам. И его собственные вмиг заледенели, став такими, какими я привыкла их видеть – холодными и бесстрастными. – Нам пора возвращаться, – спокойно сказал он. – Ты торопишься? – У меня остались кое-какие незавершенные дела. – Это касается гверха? Я вспомнила то бестелесное существо, что заполняло собой пространство подземного хода, и невольно поежилась. На картинах в Охотничьем зале изображались сцены Черной охоты, но там Черного лорда окружало довольно много людей. |