
Онлайн книга «Нефрит. Огонь. Золото»
Она неторопливо подходит, крепко держа Линьси за руку. За ними, ухмыляясь, плетется Лейе. Судя по всему, это он сказал девушкам, где меня найти. Я кисло смотрю на эту троицу. – Что вам надо? – Вы, кажется, в отвратительном настроении в это прекрасное утро, ваше величество, – говорит Линьси. Я с облегчением вижу, что синяки на ее лице исчезли и она снова может ходить без посторонней помощи. Последствия пыток, которым ее подвергли, почти незаметны. – Я был в прекрасном настроении, пока кое-кто не прервал мою прогулку, – парирую я. Тан Вэй хитро улыбается. – Сегодня день Зимнего солнцестояния, Золотой Мальчик. – Я приказываю тебе обращаться ко мне «ваше величество». Она смеется. – Как мелочно. Ты еще не император. – Разозли меня еще немного, и я тебя прогоню. – Уже злоупотребляешь властью? – Я вам рассказывал, как однажды он разбил драгоценную вазу своей матери и обвинил в этом меня? – встревает Лейе. Я бросаю на него злобный взгляд. – А поведай-ка им, сколько раз я покрывал твои несчастные случаи, когда ты еще не научился пользоваться своей магией. – Сегодня день Зимнего солнцестояния, – нетерпеливо повторяет Тан Вэй. Похоже, она готовится в очередной раз устроить мне головомойку. – И что? – В последнее дни я был так занят, что потерял счет времени. Лейе многозначительно поднимает брови, а Линьси качает головой, как будто я сделал что-то ужасное. – Да в чем дело? – рявкаю я. Тай Шунь пожимает плечами, выглядя таким же растерянным, как и я. Больше никто не отвечает. – Что же такого особенного в Зимнем солнцестоянии? – бормочу я себе под нос. Зимнее солнцестояние… что я упускаю? Ох! ![]() Дворцовые слуги едва скрывают свое удивление, смешанное с весельем, при виде меня, заполошно мечущегося по коридорам и дворам с вопросом, не видел ли кто девушку с обожженными руками. Девушку, некогда известную миру как Похитительница Жизни. – Сегодня твой день рождения! – кричу я, заметив Ан издалека. Я резко останавливаюсь, когда вижу стоящую рядом с ней бабушку. Неловко кланяясь, я пытаюсь собраться с духом. Бабушка Цзя одаривает меня понимающей улыбкой и что-то шепчет Ан, которая в ответ корчит ей рожу. – Я как раз собиралась уходить, – ласково сообщает старушка. Я низко кланяюсь, и она удаляется шаркающей походкой. Мы с Ан остаемся одни. Она игнорирует меня, уставившись на голые ветви дерева, а я почему-то нервничаю. У меня при себе нет ни кинжалов, ни сабель, ничего, чем можно было бы занять руки. Тогда я решаю прислониться к стволу и вскрикиваю от удивления, коснувшись пальцами ледяной коры. А потом прочищаю горло, чувствуя себя круглым идиотом. – Что ж… с днем рождения! Его следует отпраздновать. Ан разочарованно пожимает плечами. – Они еще не расцвели. Наверное, слишком рано? – Ты о чем? – О сливе. Я надеялась увидеть ее цветы. По крайней мере, мне удалось посмотреть на снег. Она ловит языком падающую снежинку, пробует ее на вкус и смеется. Теперь ее смех стал другим. Менее ярким, не таким беззаботным. Ее руки все еще обмотаны бинтами, и по тому, как девушка неуклюже двигается, понятно, что она не полностью исцелилась от нанесенной себе раны. Конечно, эти раны со временем заживут. Но я знаю, что есть другой вид боли, другой вид шрама, спрятанный где-то в глубине ее души. Весь прошлый месяц мы едва общались, и то как-то напряженно. Пропасть между нами, кажется, с каждым днем становится все больше, представляя собой темную пустоту, заполненную невысказанными словами. Я даже не знаю, простила ли она меня за убийство Чжао Яна. Я слишком напуган, чтобы спросить. Ан резко поворачивается ко мне. – Я завтра уезжаю. Должно быть, я ослышался. – Что ты сказала? – Завтра я уезжаю из дворца, – повторяет она уже медленнее. – Категорически нет. Ты не в том состоянии, чтобы путешествовать. – Она сердито смотрит на меня, и я выпрямляюсь, стараясь выглядеть важным. – Как твой император, я приказываю тебе остаться здесь. – Вы даже не знаете, куда я иду, поэтому не можете остановить меня, ваше величество, – парирует она. Она права, не могу. Да и не стану я ее останавливать. Ее свобода мне не принадлежит. Я провожу рукой по волосам, забыв, что испорчу свою королевскую прическу. – Тогда скажи мне, куда ты собираешься. – Я получила сообщение от Ли Го. Он в порту Цуйхай. Я хочу повидаться с ним, чтобы поблагодарить. – Он может сам приехать сюда, чтобы повидаться с тобой, – взволнованно отвечаю я. Чувство утраты, которое я уже испытываю, почти невыносимо. – Я даже позволю ему остаться во дворце. Здесь достаточно места. – Алтан, – дрожащим голосом произносит Ан, – я собираюсь сесть на корабль до Синьчжу. Моя мать жила там некоторое время. Вдруг ее кто-нибудь еще помнит. Мне нужно знать, правду ли говорил о ней Чжао Ян. – Я поеду с тобой. – Нет, не поедешь. Тебе нужно управлять страной, – возражает она. – Не стоило мне посвящать тебя в свои планы. – Я бы выследил тебя, даже если бы ты ничего мне не рассказала. – И как бы ты это сделал? – За тобой тянется золотой след. Очевидно, где-то есть красная нить, связывающая нас вместе. Так сказала мне провидица из племени кочевников. – Ан недоверчиво поднимает брови, и я морщусь от собственных слов. Они звучат глупо, но я не смог придумать ничего умнее. «Признайся ей, – подначивает голос Тан Вэй у меня в голове. – Она уезжает завтра, и возможно, навсегда. Просто скажи. Не будь трусом». – Есть кое-что, что тебе нужно знать, прежде чем ты уйдешь, – выпаливаю я. – Я слушаю. Почему Ан выглядит такой скучающей? Неужели не хочет остаться здесь со мной? Тысячи бессвязных мыслей приходят мне в голову, но я отталкиваю их прочь и делаю глубокий вдох. – Я люблю тебя. – Я знаю. Я отшатываюсь, как от пощечины. – Знала… и ничего не сказала? Ан широко распахивает глаза. – Просто не думала, что нужно что-то говорить. Я провожу рукой по лицу, делаю глубокий вдох и медленно выдыхаю. Сам не понимаю, что сейчас испытываю: гнев или боль. |