
Онлайн книга «Скованный ночью»
Похоже, Бобби впервые в жизни почувствовал, что поток времени уносит с собой его растворенную сущность, как вода, уходящая в дренажную трубу. – Давай-ка прошвырнемся, – сказал Бобби. Мрачное выражение его глаз противоречило легкомысленному тону и небрежности фразы. Я забрался в джип и хлопнул дверью. Ружье снова заняло свое место. Бобби включил фары и отъехал от тротуара. Когда мы проезжали мимо могильного кургана, я заметил, что крылья теперь если и шевелятся, то только от ветра. Ни Бобби, ни я не говорили о том, чему стали свидетелями. Не было таких слов на белом свете. Миновав место побоища, он смотрел только вперед и ни разу не оглянулся на мертвых птиц. А вот я не мог оторвать от них глаз – и обернулся, когда птицы остались позади. В ушах у меня стояла музыка, исполняемая только на черных клавишах рояля, позвякивающая и диссонирующая. Глава 10
Мертвый Город мог сойти за преддверие ада, где осужденные не горят на кострах и не кипят в масле, но подвергаются более суровому наказанию одиночеством и вечной тишиной, дабы как следует поразмыслили над своими прегрешениями. В таком случае мы были призваны освободить из чистилища две невинно осужденные души. Мы с Бобби обшаривали улицы в поисках следов моего лохматого брата или сына Лилли. С помощью мощного ручного фонаря, который Бобби включил в розетку для зажигалки, я осматривал промежутки между домами, вздымавшимися, как надгробные плиты. Заглядывал в треснувшие или частично выбитые стекла, светившиеся, словно лица призраков, в колючие бурые живые изгороди и мертвые кусты, отбрасывавшие острые тени. Хотя луч был направлен от меня, отсвет был достаточно неприятным. Глаза быстро устали; казалось, в них насыпали песку. Можно было надеть солнечные очки, которые я на всякий случай брал с собой даже ночью, но они чертовски затруднили бы поиск. Медленно продвигаясь вперед и всматриваясь в ночь, Бобби спросил: – Что у тебя с лицом? – Саша говорит, что ничего. – Ей нужно срочно привить хороший вкус. Что ты там ковыряешь? – Ничего. – Разве мама не говорила тебе, что ковырять нельзя? – У меня ветрянка. Держась правой рукой за рукоятку фонаря, пальцем левой я непроизвольно трогал болячку на лице, обнаруженную сегодня ночью. – Синяк видишь? – спросил я, указывая на свою левую щеку. – При этом свете нет. – Больно. – Ну, стукнулся обо что-то. – Так оно и начинается. – Что? – Рак. – Это просто прыщик. – Сначала болячка, потом опухоль, а потом, поскольку у кожи нет защиты… быстрые метастазы. – Ты пессимист, – сказал Бобби. Бобби свернул направо и спросил: – Много ли проку в твоем реализме? Снова заброшенные дома. Снова мертвые изгороди. – Да уж, головной боли он добавляет, – сказал я. – Зато у меня от тебя голова раскалывается. – Однажды у меня начнется головная боль, которая не пройдет никогда. Мозг будет поврежден ХР. – Ох, мужик, у тебя психосоматических симптомов больше, чем у Скруджа Макдака [9] денег. – Спасибо за диагноз, доктор Боб. За семнадцать лет ты не сказал мне ничего утешительного. – Тебе никогда не требовалось утешений. – Иногда, – сказал я. Полквартала он ехал молча, а потом ответил: – А ты никогда не дарил мне цветов. – Что? – Ты никогда не говорил мне, что я красивый. Я волей-неволей расхохотался. – Пошел в задницу! – Ну вот… я же говорю, что ты жестокий. Бобби остановил джип посреди улицы. Я тревожно огляделся. – Ты что-то видишь? – Мужик, если бы я был в неопрене, то не стал бы останавливаться, – сказал он, имея в виду неопреновый непромокаемый костюм, который серферы надевают, когда температура воды слишком низка, чтобы раскатывать по волнам в одних плавках. Подолгу находясь в холодной воде, серферы время от времени облегчаются прямо в костюмы. Это называется «уринофорией»; ощущение приятного тепла длится до тех пор, пока его не смывает морская вода. Если серфинг не самый романтичный и замечательный вид спорта на свете, то я не знаю, что может его превзойти. Уж, во всяком случае, не гольф. Бобби вылез из джипа, шагнул на тротуар и повернулся ко мне спиной. – Надеюсь, тяжесть в мочевом пузыре не означает, что у меня рак. – Ты уже изложил свою точку зрения, – сказал я. – Это странное стремление облегчиться… Мужик, дело скверное. – Давай быстрей. – Я и так слишком долго терпел. Отравился мочевой кислотой. Я выключил фонарь, опустил его и поднял ружье. Бобби сказал: – У меня взорвутся почки, волосы выпадут, отвалится нос. Я умираю. – Сейчас умрешь, если не заткнешься. – Но даже если я не умру, какая вахине захочет встречаться с плешивым малым без носа, со взорванными почками? Шум мотора, включенные фары и фонарь могли привлечь внимание кого-нибудь или чего-нибудь враждебного, находящегося по соседству. Когда Бобби приехал в Уиверн, рев джипа заставил отряд спрятаться, но вдруг с тех пор обезьяны передумали? Они могли понять, что нас только двое и что даже оружие не поможет нам справиться с ордой злобных приматов. Хуже того, они могли знать, что один из нас – Кристофер Сноу, сын Глицинии Сноу, известной им под именем Глицинии фон Франкенштейн. Бобби застегнул «молнию» и благополучно вернулся в джип. – Впервые в жизни ходил по-маленькому, пока меня прикрывали огнем. – De nada. [10] – Ну что, брат, полегчало тебе? Бобби знал меня как облупленного и понимал, что мой припадок ипохондрии вызван тревогой за Орсона. Я сказал: – Извини, что распустил сопли. Освободив тормоз и включив двигатель, он ответил: – Людям свойственно ныть, а Бобби свойственно прощать. Когда мы двинулись, я опустил ружье и снова поднял фонарь. – Так мы никогда их не найдем. |