
Онлайн книга «Благословенный год. Улыбка судьбы»
У Кэти перехватило дыхание. - А вы еще кому-нибудь об этом рассказывали? - Вроде нет, - ответил Саймон. - Зачем рассказывать всем, какой у вас домофон? Придут к вам еще грабители… - Мы Уолтеру сказали той ночью, - вспомнила Мод. Том и Кэти медленно выдохнули. - Сказали? - переспросил Том, стараясь говорить как можно более непринужденно. - Мы все ему объяснили про вашу работу, о том, что у вас есть, а он сказал, что вообще ничего не знал о вашем деле. Вот чтобы просто показать ему… - объяснила Мод. - Но ведь это нестрашно? - спросил Саймон, что-то подозревая. - Нет, ничего страшного, - ответила Кэти. - На самом деле очень хорошо, что вы говорите это, потому что многое становится ясно. - Кэти, ты не можешь расспрашивать их… - начал было Том. - Нет, почему же, мы все объясним, - решила она. - Для них это слишком. Пусть у них тоже останется что-то, во что можно верить. - Вы думаете, что вас обокрал Уолтер? - неожиданно догадался Саймон. - И в нашем саду была ваша чаша для пунша? - в ужасе воскликнула Мод. - Но Мотти говорил, что там все было побито. Зачем Уолтеру делать это? - удивился Саймон. - Кэти, ты что думаешь, это сделал он? - напрямую спросила Мод. - Да, я так думаю, Мод. - Но почему? - Не знаю, может, ему были нужны деньги. - Он все время был добр с нами. Ну, кроме тех случаев, когда мы вели себя глупо. - Я знаю, знаю, - сказала Кэти. - И он тогда нашел нас. - Ну конечно, нашел. - Пусть они верят хотя бы в это. - Ты на него сильно злишься? - спросила Мод. - Сейчас уже нет. Но есть кое-что, что поможет нам и не причинит дополнительного вреда Уолтеру. - Что это? - Они смотрели на нее затаив дыхание. Кэти мягко объяснила, что полиция уже знает, что вещи забрал Уолтер, но она еще не знает, как он узнал код домофона и откуда взял ключи. - У вас не будет неприятностей, - пообещал Том. - Это моя вина, я должен был предупредить вас, что это секрет. - А Уолтер все равно не в Ирландии, так что они его не найдут. А вот страховая компания выплатит нам деньги. Вам ведь несложно рассказать им? Если сложно, то мы забудем об этом. Но вы и впрямь нам очень помогли бы. Дети посмотрели друг на друга: - Мы расскажем. И вот в один из самых тяжелых дней, которые когда-либо переживали сотрудники «Скарлет-Физер», Мод и Саймон на протяжении нескольких часов рассказывали Джеймсу Берну, полицейским и представителям страховой компании о том вечере, когда они доказали своему брату, что знали все о бизнесе Кэти и Тома. Всех очень растрогала эта история, в правдивости которой никто не сомневался. Близнецы испытывали смешанные чувства по отношению к своему брату, который пересек всю Ирландию, чтобы найти их, когда они попали в беду. - Поверьте мне, это нам очень сильно поможет. Это именно то, чего нам так не хватало, - заверил их Джеймс. - Что ты собиралась сказать нам, Шона? - спросил Том. - Джеймс? - Подождите минутку. Саймон, Мод, хотите заработать еще один фунт? Можете сходить на улицу и купить мне «Айриш тайме»? - Целый фунт? - не поверил Саймон. - А мне идти работать? - спросила Мод. - Нет, сходи с братом за компанию, - ответил Джеймс. Шона заговорила сразу после того, как они вышли. - Когда я была маленькая, меня приютили Джеймс и его жена Уна в Голвее, но, когда мне исполнилось четырнадцать, меня отправили обратно. Мы только сейчас стали заново узнавать друг друга. Том и Кэти посмотрели друг на друга. Что еще готовит им этот день? - Нам говорили, что будет лучше, если мы не будем видеться. Я тогда не стал сомневаться, и за это виню себя сейчас - за то, что не стал сомневаться в правильности решения, когда все пошло плохо. Например, когда у нас забрали ребенка, которого мы любили, а мы даже не попросили оставить его. - Теперь мы наверстываем время - едим простую пищу после изысканной… - Она все время издевалась над теми, кто учил ее исчезнувшего отца готовить. - И сегодня мы уедем на три недели отдыхать, - гордо заявил Джеймс. Том громко высморкался: - Если бы мне не надо было сегодня еще работать часов десять, я бы предложил всем напиться. - На Новый год, - пообещал Джеймс. - Вы приедете ко мне домой, и я приготовлю вам что-нибудь марокканское. - Если вы купите все необходимое, то мы приготовим цыпленка с черносливом и миндалем. - Глаза Кэти горели, когда она говорила это. - Вы с Нилом придете? - спросил Джеймс. - Нет, этого не произойдет, - ответила Кэти, и в этот момент вошли дети с газетой. - Мама, можно я приду на рождественский ужин? - спросила Кэти. - Конечно, но только я думала, что вы с Нилом уезжаете в Оклендс. - Нил уезжает, а я нет. - Не говори мне, что ты поругалась с миссис Митчелл, только не сейчас. - Мам, сядь, я должна тебе кое-что сообщить, - сказала Кэти. - Джеральдин, ты приедешь к родителям на рождественский ужин, как обычно? - спросила Кэти. - Да уж. Чего у нас никогда не будет, так это рождественского ужина с мужчиной. У них есть эта привычка за праздничной индейкой лететь к себе. - Я тоже там буду, и буду одна, так что надеюсь на тебя. - Серьезно поругались? - Нет, разошлись. Странно, мы почти совсем не ругались. - Господи, ну почему же? Почему же все эти почти идеальные браки не распадаются, а статистику делаете вы с Нилом? Вы, кто так идеально подходил друг другу, кто так долго строил свое счастье? - Он был нужен мне, чтобы заботиться о доме, о нашем ребенке, о Саймоне и Мод и, может, еще десятке человек, а я была нужна ему, чтобы заботиться о миллионе человек, принципах и разных проблемах. - Но ты же можешь. - Не совсем, Джеральдин. - Ты любишь его? - Я думала, что любила, но на самом деле нет. Но он мне очень нравится. - У тебя есть кто-то другой? Кэти рассмеялась: - У меня? У меня нет времени, чтобы сохранить существующие отношения. Откуда же я возьму его для других? - Я просто поинтересовалась. - Ты ошиблась. - Ты подозрительно спокойна, - заметила Джеральдин. - Когда я вспоминаю, как ты сражалась с Ханной Митчелл и всем миром, чтобы выйти замуж за Нила… |