
Онлайн книга «Не мой Ромео»
– Я могу вспоминать их весь вечер, – предупреждаю я. – Так-так… – тянет Джек. – «Марк Твен Баттл»? Я готов принять вызов. – А что, можно попробовать! – Посмотрим, на что ты способна. – Значит, дуэль? – Я засовываю руки в карманы – не хватало, чтобы он увидел, что они дрожат. Все из-за него! После размолвки в пентхаусе я думаю о нем не переставая. Вдруг ему так же одиноко, как мне? – Назначь время и место, Елена. Я задыхаюсь от его взгляда. А главное, какое он имеет право произносить мое имя, словно он его смакует? Я тоже не могу отвести взгляд от его губ – таких полных, мягких и одновременно дерзких… Я озираюсь и понимаю, что Тофер и Девон как-то странно на нас смотрят. – В чем дело? – спрашиваю я. – Все в порядке, – тихо отвечает Девон. – Мы впечатлены вашей памятью, – объясняет Тофер, глядя на Джека. – «Ромео и Джульетту» вы помните так же хорошо? Джек откашливается. – Теперь да, всю неделю освежал в памяти. Я представляю его в постели, с голым торсом, переворачивающим страницы пьесы. Может, даже в очках для чтения. У меня пылает лицо. Предстоящий месяц обещает быть долгим. – Всем привет! – раздается у меня за спиной хорошо знакомый голос. Я вздрагиваю, оборачиваюсь и при виде сестры широко распахиваю глаза: – Жизель? Ты тоже играешь в спектакле? Она опускает голову и робко кивает. После разговора в библиотеке мы еще не виделись. В воскресенье мама, как всегда, приготовила обед, но Жизель не пришла, сославшись на недомогание. На ней твидовый пиджачок, модные брючки, туфельки на высоких каблуках. Можно подумать, что она явилась прямо с занятий в университете Вандербильта. – По словам мамы, Лаура жаловалась, что у нее никого нет на роль кормилицы. Вот я и вызвалась. Ты ведь не возражаешь? Мне бы нахмуриться, но вместо этого я улыбаюсь. – Конечно нет. Загвоздка в том, что она никогда не проявляла даже малейшего интереса ни к какому искусству. Я проверяю, нет ли кого-нибудь у нее за спиной. – Престон тоже здесь? – Нет. – Она корчит гримасу. – Он все это терпеть не может. Так и есть, его было не зазвать на мои спектакли. – Что ж, добро пожаловать в безумный мир. Я поступаю так, как положено хорошей сестре: приглашаю ее присоединиться к нам и знакомлю с Девоном и Джеком. Она жмет им руки и скромно молчит, теребя полу своего пиджака. Джек, протягивая ей руку, хмурит лоб, потом вопросительно поворачивается ко мне. Я киваю, помогая ему догадаться: да, это она увела у меня моего бывшего. Девон оценивающе смотрит на нас и с улыбкой говорит: – Между вами нет ни малейшего сходства. – Елена веселая, – бормочет Жизель. – Зато ты сообразительная, – откликаюсь я. Она поднимает на лоб очки. – Тебя все обожают. Я затаиваю дыхание. Что с ней? Я решаю не переживать. – Она только что обручилась, – говорю я вопреки логике, в надежде, что всем видно ее кольцо. Джек вздрагивает, смотрит на руку Жизель и со значением переводит взгляд на меня, но я делаю вид, что не замечаю этого. – Поздравляю, – говорит с улыбкой Девон. Он когда-нибудь перестает улыбаться? – Жаль, я надеялся, что среди знакомых Елены есть свободные женщины. – Елена знакома со всем городом. Уверена, она с кем-нибудь вас познакомит. Тоскливый тон Жизель вызывает у меня желание возразить, но я понимаю, что она права. Я действительно всех знаю. Этому не помешал даже мой отъезд; стоило мне вернуться, как я возобновила знакомства по всему Дейзи – с одними в библиотеке, с другими в Культурном центре. Я смотрю на Девона и на Джека. – Через две-три недели в моем доме будет праздник в честь помолвки Жизель. Вы тоже приходите. – И тут же проклинаю себя: зачем я это сказала? Джек опять вздрагивает и косится на Жизель. – Вы подтверждаете приглашение? Сестре остается только утвердительно кивнуть. – Милости прошу. Я очень рада знакомству с друзьями Елены. Напрасно я их позвала. Это не мой праздник, я просто предоставляю для него территорию. – У меня очень напряженный график, – говорит Джек, пожимая плечами. Это значит «нет». – А я приду, – говорит смешливый Девон. – Мне очень нравится ваш городок. Что принести: вино, виски, пиво? Вы что предпочитаете, Елена? Я улыбаюсь, хотя от странного поведения Джека у меня горят щеки. Мне бы лучше держаться на расстоянии от него с его холодностью, но не тут-то было! – Тебя и твою улыбку. – Как приятно это слышать! Расскажи мне о девушках Дейзи, скучающих в одиночестве. – Например, учительница начальной школы мисс Кларк. Двадцать два года, длинноволосая блондинка. Ездит на красном кабриолете Mustang. Не исключено, что эта женщина в твоем вкусе. Она тоже проходила пробы, может, она где-то здесь. Роли получают все желающие. Я озираюсь и вижу мисс Кларк: у нее много собеседников, но ее взгляд направлен, как лазерный луч, на Джека. Я уже представляю, как она вешается на него и уже не отходит, как те девушки в VIP-зале. Девон проявляет заинтересованность. – Ну-как расскажи побольше! У нее есть указка, чтобы меня тыкать? – Спроси у Джека. – Я кривлюсь, хотя стараюсь оставаться невозмутимой. – Он взял ее телефон, когда был в школе. По словам Берди Уокер, она вызвала у него интерес. Девон смотрит на Джека как на заклятого врага. – Ты что себе позволяешь? – Она сама сунула мне свой номер, – оправдывается Джек, негодующе глядя на меня. Будь его воля, он бы сейчас разорвал меня в клочья! Уймись, Елена, он тебе не принадлежит. Кто бы убедил в этом мое тело… Мне становится все досаднее: угораздило же мою Джульетту связаться с таким Ромео, а меня – неделю напролет невольно о нем мечтать! В довершение всех зол Жизель вторглась в сферу, которая всегда была только моей. – Обязательно ей позвони! – выпаливаю я. Джек полон негодования. – Спасибо, я так и сделаю. – Она – именно то, что тебе нужно. – Вот как? Рад, что ты разбираешься в моих предпочтениях. – Насмотрелась в VIP-зале. |