
Онлайн книга «Разгадка кода майя: как ученые расшифровали письменность древней цивилизации»
[9] Это, как мы увидим, была гробница «Пакаля». [10] Эта и последующая информация была предоставлена П. Мэтьюзом по телефону. [11] См.: Berlin 1968. [12] На каменной панели из района Паленке, датирующейся VIII веком и хранящейся сейчас в местном музее в Эмилиано Сапата (штат Чьяпас), именному иероглифу «Чан-Балума» предшествует фонетическое подтверждение ka (T25), что означает, что его имя звучало по-юкатекски Кан-Балам. [13] Kelley 1976: 181. Знак, вписанный в этот иероглиф, свидетельствует, что полное имя должно быть Ханаб-Пакаль. [14] Lounsbury 1974. [15] Информация о Русе была собрана в течение времени и основана на общении с коллегами. [16] Ruz Lhuillier 1981. [17] Ruz Lhuillier 1973. [18] Ruz Lhuillier 1975, 1977a, 1977b. [19] Л. Шили, интервью от 28 ноября 1989 года. [20] Аудиоинтервью от 5 декабря 1989 года. [21] Продолжающаяся дискуссия об этих фигурах рассмотрена Л. Шили и Д. Фрейделем (Schele and Freidel 1990: 470–471). [22] Lounsbury 1976. [23] Lounsbury 1980. [24] Schele 1982. [25] Jones 1977. [26] Schele and Miller 1986: 112, 114. [27] Schele and Freidel 1990: 492. [28] См.: Trik 1963; Jones 1988. Имя этого великого правителя первоначально было ошибочно прочитано как «Ах-Какау» (“Тот, кто от какао”)! [29] Thompson 1950: 161–162. [30] Издание материалов этих семинаров началось в 1978 году (Schele 1978). Они незаменимы для занимающихся майяской эпиграфикой. [31] Morley 1940: 148. Глава 9 [1] Томпсон изложил свое понимание текстов на керамике в предисловии к «Каталогу майяских иероглифов» (Thompson 1962: 14–18). [2] Coe and Diehl 1980. [3] Meyer 1977. [4] Coe 1973. [5] Самые свежие и вызывающие доверие переводы на английский: Tedlock 1985; Christensen 2003. [6] Thompson 1970b. [7] См.: Taube 1989. Эта статья также содержит некоторые подтверждения моего чтения Pawahtun (Павахтун) для имени «Бога N». [8] Coe 1973. [9] Джастин Керр описал свою камеру в моем каталоге (Coe 1978: 138–139). [10] Coe 1978. [11] Coe 1982. [12] Hanson et al. 1991. [13] Coe 1976b. [14] Впоследствии ее фотографии были опубликованы Х. фон Виннингом (von Winning 1963: fig. 333). [15] Coe 1974. [16] Образец был проанализирован «Teledyne Isotopes, Inc.» (Нью-Джерси), престижной коммерческой лабораторией. [17] Thompson 1976. [18] Carlson 1990: 99. [19] Taube and Bade 1991. [20] Некоторые из элементов этого сложного сверхъестественного мира описаны Н. Хельмутом (Hellmuth 1987), в значительной степени опирающимся на иконографию керамики майя. Глава 10 [1] Pope 1975: 68. [2] Моя информация о Д. Стюарте основана на аудиоинтервью, записанном 10 декабря 1989 года. [3] Stuart and Stuart 1977. [4] D. Stuart 1979. [5] Justeson and Campbell 1984. [6] Campbell 1984: 11. [7] Это было сделано для проточоланского языка Т. Кофманом и У. Норманом (Kaufman and Norman 1984). [8] Fox and Justeson 1984. [9] Houston 1984. [10] D. Stuart 1984. [11] Отчет об открытии и исследовании пещеры, иконографии и текстах см: G. Stuart, 1981; Stone 1995: 99–154. [12] Stone 1995: 241. [13] D. Stuart 1985a. [14] Thompson 1943a, 1944. [15] Schele 1991: 71–72. Однако чтение суффикса как – ix в дальнейшем не нашло поддержки. [16] D. Stuart 1987. [17] Seler 1902–23, 1:377. [18] Аудиоинтервью Ф. Лаунсбери, 3 декабря 1989 года. [19] Pendergast 1979. [20] Mathews 1979. [21] Это открытие было описано в статье С. Хаустона и К. Таубе (Houston and Taube 1987). [22] Барбара МакЛауд преподавала юкатекский майя и занималась исследованием юкатекской и чоланской глагольной морфологии. [23] Houston, Stuart, and Taube 1989. [24] MacLeod and Stross 1990. [25] D. Stuart 1988. [26] Это напиток также упоминается на керамике, записанный сочетанием иероглифов sac ha «белая вода» (одно из его современных названий на юкатекском). [27] MacLeod 1990. [28] Alsop 1982. [29] Alsop 1982: 181. [30] Coe 1976b. [31] D. Stuart 1989: 156–157. [32] D. Stuart n. d. [33] Ранние этапы эпиграфического исследования этого проекта описаны С. Хаустоном (Houston n. d.). [34] Книга У. Фэша (Fash 1991) представляет собой популярное, но точное изложение работы Копанского проекта. [35] Schele and Freidel 1990: 311. [36] Fash 1991: 142. [37] Schele and Freidel 1990: 317–319. [38] Schele and Stuart 1985. Изначально этот иероглиф ошибочно читался te tun (“камень-дерево”). [39] D. Stuart 1986a. [40] D. Stuart 1986b. [41] См.: Schele 1991: 42, 56. [42] Schele 1991: 50–53. Полный список эмблемных иероглифов см.: Mathews 1985: 25–26. [43] D. Stuart 1985. [44] Houston and Stuart n. d. [45] Webster 1989. [46] Fash 1991: 136–137. [47] Fash 1991: 106–111. [48] Schele 1985. [49] Furst 1968. [50] Vogt 1971: 33–34. [51] Houston and Stuart 1989. [52] Houston and Stuart 1989: 13. Глава 11 [1] Pope 1975: 11. [2] Stephens 1841 (2): 457. [3] Pope 1975: 136–145. [4] Линда Шили и Питер Мэтьюз регулярно делали это на ежегодных техасских симпозиумах. [5] Томпсон (Thompson 1972) дал хорошее описание структуры этих альманахов и таблиц, хотя, как обычно, совершенно неправильно понимал природу письменности. [6] См. главу «Будущее письма» у Гельба (Gelb 1950: 236–247). |