
Онлайн книга «Скорость»
— Ты приехал ко мне не на службу. Ты не обратился в полицию. Ты обратился к другу, который, так уж вышло, был полицейским. — Но я поехал к тебе, — запротестовал Билли, отдавая себе отчет, что правота, конечно же, на стороне Лэнни. Тошнота пыталась прорваться в горло, но он стиснул зубы, отчаянно пытаясь подавить рвотный рефлекс. — Кто бы мог подумать, что это реально. — Что? — Первая записка. Это же была шутка. Глупая шутка. Нет такого копа, который, прочитав ее, почувствовал бы, что угроза настоящая. «Тойота» въехала на автостоянку, припарковалась в семидесяти или восьмидесяти футах от «Эксплорера». В молчании они наблюдали, как из кабины выходит мужчина и направляется к двери в таверну. На таком расстоянии он не мог услышать их разговор. Однако они предпочли перестраховаться. Когда открылась дверь, из таверны донеслась музыка. Алан Джексон пел о разбитом сердце. — Она была замужем? — спросил Билли. — Кто? — Эта женщина. Учительница. Гизель Уинслоу. — Думаю, что нет. Нет. Во всяком случае, о муже ничего не сообщалось. Дай мне взглянуть на записку. Билли убрал руку с запиской за спину. — Дети у нее были? — Разве это имеет значение? — Имеет. Он вдруг осознал, что вторая рука сжалась в кулак. А ведь перед ним стоял друг. Ему пришлось приложить усилие, чтобы разжать пальцы. — Для меня имеет, Лэнни. — Дети? Не знаю. Вероятно, нет. Насколько я слышал, она жила одна. Мимо по шоссе, один за другим, в шуме моторов проехали два грузовика. Как только воцарилась тишина, Лэнни прямо объяснил, в чем проблема: — Послушай, Билли, потенциально у меня могут быть неприятности. — Потенциально? — Выбор слова показался ему забавным, но, разумеется, сейчас было не до смеха. — Ни один человек в управлении не воспринял бы эту чертову записку серьезно. Но они скажут, что мне следовало воспринять. — Может, и мне следовало, — вздохнул Билли. — Задним умом мы все крепки! — вскинулся Лэнни. — Чушь собачья. Не говори так. Мы должны защищаться вместе. — Защищаться против кого? — Без разницы. Послушай, Билли, формуляр десять у меня не идеальный. — Что такое формуляр десять? — Личное дело. В нем у меня пара отрицательных отзывов. — Что ты сделал? Когда Лэнни чувствовал обиду, он щурился. — Черт побери, я не продажный коп. — Я этого не говорил. — Мне сорок шесть, я никогда не брал грязных денег и никогда не возьму. — Хорошо. Я тебя понял. — Я ничего такого не сделал. Возможно, Лэнни только изображал обиду, потому что прищур сразу пропал. А может, перед его мысленным взором возникло что-то пугающее, вот глаза и раскрылись. Он пожевал нижнюю губу, словно это была гложущая мысль, которую хотелось раскусить, выплюнуть и больше к ней не возвращаться. И хотя Лэнни посмотрел на часы, Билли ждал продолжения. — Дело в том, что иногда я — ленивый коп. От скуки, ты понимаешь. А может, потому что… не хотел для себя такой жизни. — Ты ничего не должен мне объяснять, — заверил его Билли. — Знаю. Но дело в том… хотел я такой жизни или нет, теперь это моя жизнь. Это все, что у меня есть. И мне нужен шанс сохранить ее. Я должен прочитать новую записку, Билли. Пожалуйста, дай мне ее. Сочувствуя, но не желая расставаться с запиской, которая стала влажной от его пота. Билли развернул листок и прочитал аккуратно отпечатанный текст: «Если ты не обратишься в полицию и они не начнут расследование, я убью неженатого мужчину, исчезновения которого мир не заметит. Если ты обратишься в полицию, я убью молодую мать двоих детей. У тебя есть пять часов. Выбор за тобой». Уже при первом прочтении Билли уловил все ужасные подробности, однако прочитал записку второй раз и лишь потом отдал ее Лэнни. Озабоченность, ржавчина жизни, покрыла лицо Лэнни, когда тот читал записку. — Этот сукин сын просто безумец. — Мне нужно ехать в Напу. — Зачем? — Чтобы отдать обе записки в полицию. — Подожди, подожди, подожди! — выпалил Лэнни. — Ты же не знаешь, что и второго человека убьют в Напе. Это может произойти в Сент-Элене или Рутефорде… — Или в Энгвине, — перебил его Билли, — или Калистоге. Лэнни продолжил, словно и не услышал слов Билли: — …или в Йонтвилле, или в Серкл-Оукс, или в Оуксвилле. Ты не знаешь, где это произойдет. Ты ничего не знаешь. — Что-то я знаю, — ответил Билли. — Я знаю, что правильно. — Настоящие убийцы не играют в такие игры, — Лэнни смахнул пот со лба. — Этот играет. Сложив записку и сунув ее в нагрудный карман форменной рубашки, Лэнни взмолился: — Дай мне минутку, чтобы подумать. Вытащив записку из кармана его рубашки, Билли ответил: — Думай сколько хочешь. Я еду в Напу. — Это плохо. Неправильно. Не глупи. — На этом его игра закончится, раз уж я не буду в нее играть. — Значит, ты собираешься убить молодую мать двоих детей. Взять и убить, так? — Будем считать, что ты этого не говорил. — Тогда я повторю. Ты собираешься убить молодую мать двоих детей. Билли покачал головой: — Я не собираюсь никого убивать. — Выбор за тобой, — процитировал Лэнни. — Ты собираешься своим выбором оставить двоих детей сиротами? Такого лица, таких глаз своего друга раньше Билли не видел, ни за покерным столом, ни где-то еще. Перед ним стоял незнакомец. — Выбор за тобой, — повторил Лэнни. Билли не хотел рвать с ним отношения. Он жил на более общительной стороне границы между затворничеством и отшельничеством и не собирался границу эту пересекать. Возможно, понимая состояние друга, Лэнни изменил тактику: — Я лишь прошу тебя бросить мне веревку. Сейчас я на зыбучем песке. — Да перестань, Лэнни. — Я знаю. Он засасывает. И ничего с этим не поделаешь. — Не пытайся манипулировать мной. Не дави на меня. — Не буду. Извини. Дело в том, что наш шериф — отменный говнюк. Ты знаешь, что он — говнюк. С таким личным делом, как мое, для него это будет достаточным поводом отобрать у меня жетон полицейского, а мне еще шесть лет до полной выслуги. |