
Онлайн книга «Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке»
— Понятно, — с иронией в голосе ответила тетя Матильда. — Ты все обдумала, кроме, конечно, самой тривиальной вещи — на что вы собираетесь жить. Или… — Внезапно тетя Матильда замолчала. — Ясно, — наконец сказала она, — с тобой говорил Джеральд. Он дал тебе понять, что сможет заставить меня передать тебе деньги, оставленные Франклином. Выкинь это из головы. Ты их не получишь, пока Франклин не помрет. А он пока еще на этом свете, так же как и я. Он жив. В один прекрасный день он приползет сюда, умоляя меня простить его. Она рассмеялась, словно сказала что-то смешное. Хелен внезапно, впервые за все эти годы, поняла, почему тетя Матильда была абсолютно уверена в том, что Франклин Шор жив: она ненавидела его слишком сильно для того, чтобы допустить мысль о том, что он скрылся в том мире, где ее ненависть уже не в состоянии его достать. У тети Матильды осталась одна мечта, и она жила ею, — мечта о его возвращении. Тогда ей представится возможность его выгнать. Старого, одинокого, побитого, нуждающегося. Чтобы отплатить ему той же монетой за пережитое ею самой. Комо, слуга, неслышно появился, словно привидение, и остановился в дверном проеме. — Простите, пожалуйста, — пролепетал он. — Что еще, Комо? — обратилась к нему Матильда. — Дверь открыта. Заходи. И не подкрадывайся по-кошачьи, как ты обычно делаешь. Блестящие темные глаза слуги посмотрели на Матильду Шор. — Вам звонят, — сообщил он хозяйке. — Сказали, что это очень важно. — Хорошо. Сейчас подойду. — Трубка лежит у аппарата в вашей спальне, — объявил Комо, повернулся и пошел по коридору быстрыми легкими шагами. — Тетя Матильда, почему вы не избавитесь от него? Я ему не доверяю. — Возможно, ты не доверяешь. А я доверяю. — Но он же японец! — Чушь. Он кореец. Он ненавидит японцев. — Он говорит, что кореец, но это только… — Он говорит это уже двенадцать лет, — перебила Матильда Шор. — Он не похож на корейца. Он выглядит как японец, делает все как японец, и… — У тебя есть знакомые корейцы? — Нет, ну, не совсем и… — Комо — кореец, — уверенно заявила Матильда, развернулась, направилась к себе в спальню и плотно закрыла за собой дверь. Хелен вернулась в гостиную. Ее руку пощипывало от дезинфицирующего средства, которым она обработала царапины. Котенка нигде не было видно. Девушка села в кресло и попыталась читать, однако никак не могла сконцентрироваться на содержании статьи. Через пятнадцать минут она отбросила журнал в сторону, откинулась назад и закрыла глаза. Появившийся невесть откуда котенок, казалось, чувствовал себя виноватым и терся, мурлыча, об ее ноги. Наконец он прыгнул на ручку кресла. Шершавый язычок начал лизать руку Хелен. Девушка услышала телефонный звонок, потом легкие шаги Комо, поспешившего взять трубку, а затем он оказался рядом с креслом, в котором она сидела, — словно материализовался из воздуха. — Простите, пожалуйста. Сейчас звонят вам, мисс. Хелен отправилась в прихожую, где стоял аппарат, подняла трубку, думая, не Джерри ли это… — Алло? — с нетерпением сказала она. Голос на другом конце провода дрожал от волнения. — Это Хелен Кендал? — Да. — Вы не узнаете, кто вам звонит? — Нет, — резко ответила девушка. Хелен обычно раздражали люди, отказывающиеся сразу же представиться и просившие ее догадаться, кто это. Голос на другом конце провода стал сильнее и ровнее. — Пожалуйста, будьте очень осторожны, отвечая, потому что вас могут услышать. Вы помните своего дядю Франклина? Внезапно во рту у Хелен стало сухо. — Да, да, но… — Это дядя Франклин. — Я не верю. Он… — Нет, Хелен, я не умер. — Казалось, что его голос сдавили эмоции. — Я жив. — Но… — Я не могу винить тебя в том, что ты не веришь. Ты меня узнаешь, если снова увидишь? — Но я… Да, конечно. — Ты помнишь, как собака загнала котенка на крышу? — теперь голос стал более уверенным. — Ты умоляла меня, чтобы я его достал оттуда, я сходил за лестницей и забрался на нее. Ты помнишь, как мы праздновали Новый год, и тебе очень хотелось попробовать пунша, тетя Матильда запретила тебе это, однако ты пробралась в кладовку и все равно попробовала? Ты помнишь, как я после этого пришел к тебе в комнату, и мы долго разговаривали, а потом ты никак не могла остановить смех? И я никому ничего не сказал, даже Матильде, о том, что ты опьянела? Хелен почувствовала странную дрожь. — Да, — ответила она почти шепотом. — Теперь ты веришь мне, Хелен? — Дядя Франк… — Осторожно! — предупредил он. — Не называй меня по имени. Твоя тетя дома? — Да. — Она не должна знать, что я звонил. Никто не должен знать. Ты поняла? — Но я… Почему?.. Я не понимаю. — Есть только один способ решить все проблемы. Тебе придется мне помочь. — Как? — Ты в состоянии сделать то, что не сможет никто другой. Тебе когда-нибудь доводилось слышать об адвокате Перри Мейсоне? — Да, доводилось. — Я хочу, чтобы ты сходила к нему сегодня во второй половине дня и рассказала ему всю эту историю. Он должен знать все факты. Я прошу тебя в девять часов вечера доставить его в гостиницу «Ворота замка». Ты представляешь, где она находится? — Нет. — Посмотри по карте или по справочнику. Это дешевая гостиница. Не пугайся. Привези туда Мейсона, спросите Генри Лича. Он приведет вас ко мне. Не сообщай больше никому о нашем разговоре и о том, что происходит. Проверь, чтобы никто не увязался вслед за тобой. Объясни все Мейсону и возьми с него слово молчать. Я… Хелен услышала, как на другом конце провода резко вдохнули воздух. Затем последовал щелчок и короткие гудки. Девушка несколько раз нажала на рычаг, еще надеясь, что связь возобновится. Сквозь полуоткрытую дверь Хелен безошибочно определила, что к ней приближается тетя Матильда: звук медленных, тяжелых шагов и постукивание палки, за которой пожилая женщина с трудом волочила правую ногу, нельзя было спутать ни с чем. Хелен быстро положила трубку на место. — Кто звонил? — спросила тетя Матильда, заходя в прихожую. Хелен отвернулась от аппарата и сообщила: — Мне назначают свидание. Тетя Матильда опустила глаза на правую руку Хелен. — Как так получилось, что котенок тебя поцарапал? — спросила пожилая женщина. — Ты врешь, пытаясь его защитить. Я не позволю ему здесь оставаться, если он такой злобный. |