
Онлайн книга «Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке»
Доктор Блейкли быстро осмотрел котенка и протянул руку за шприцем. — Он… он случайно не впал в бешенство? — с беспокойством спросила Хелен. — Скорее всего, это яд, — ответил ветеринар. — Подержите его голову. Крепко держите шею и плечи. Не отпускайте, если начнет вырываться. Доктор Блейкли ввел иглу, впрыснул нужное количество лекарства, вынул иглу и заявил: — Мы временно поместим его вот в эту клетку. Его сейчас вырвет — выйдет все, что есть в желудке. Таким образом мы избавимся от оставшегося яда. Вы давно заметили первые симптомы? — Пять или десять минут назад. Дорога сюда отняла минуты три… Наверное, десять минут назад. — Тогда у нас неплохие шансы, — решил доктор. — Какой хорошенький. Надеюсь, что нам удастся его спасти. — Вы считаете, что это яд? — Думаю, да. Процедура лечения крайне неприятна. Вам покажется, что животное страдает еще сильнее, чем раньше. Наверное, вам лучше подождать в приемной. Если мне потребуется ваша помощь, я вас позову. Ветеринар достал пару толстых резиновых перчаток. — Вы уверены, что мы не можем как-то помочь? — уточнила Хелен. Он покачал головой. — Через несколько минут я сам выйду к вам. Котенок играл во дворе? — Нет. Вернее, я точно не помню. Однако мне кажется, что он все время оставался в гостиной. — Выйдите, пожалуйста, в приемную, — повторил свою просьбу доктор Блейкли. Джеральд Шор опустился в кресло в приемной, вынул сигару из кармана жилетки, откусил кончик и зажег спичку. Пламя, прикрываемое ладонью, осветило черты его лица: высокий лоб, изрезанный морщинами, добрые глаза, в уголках которых тоже было много морщинок, и резко очерченную линию губ. — Пока мы ничего предпринять не в состоянии, Хелен, — обратился он к племяннице. — Сиди и жди. Они молчали несколько минут. Мысли Хелен перескакивали со странного телефонного звонка на Янтарные Глазки, а затем снова на дядю Франклина. Несмотря на то, что дядя Франклин просил ее молчать, девушке страшно хотелось поделиться с дядей Джеральдом, но она колебалась. Дядя Джеральд ушел в себя, явно размышляя над какой-то проблемой, для чего требовалась полная внутренняя концентрация. Внезапно он поднял глаза на девушку. — Хелен, как я тебе уже говорил несколько дней тому назад, нам необходимо что-то немедленно сделать в отношении завещания Франклина. Матильда и так уже слишком долго не отдает нам то, что причитается. — Может, следует подождать — совсем чуть-чуть, — неуверенно возразила Хелен. — Мы и так уже давно ждем. Дядя Джеральд заметил, что племянница колеблется, размышляя, сказать что-то или промолчать. — Ну, в чем дело? — подбодрил он ее. Внезапно Хелен решилась. — Со мной сегодня произошла странная вещь, — сообщила девушка. — Какая? — Звонил мужчина. Джеральд усмехнулся. — Я посчитал бы странным, если бы мужчина, у которого есть твой телефонный номер, не позвонил бы. Если бы я не был твоим дядей… — Не смейтесь! Мужчина заявил… О, я не могу в это поверить! Это не так! — Постарайся объяснить несколько подробнее, — попросил дядя Джеральд. — Он назвался Франклином Шором, — прошептала Хелен. — Похоже, он узнал мой голос, и спрашивал, узнала ли я его. На лице Джеральда Шора появилось удивление. — Ерунда! — воскликнул он наконец. — Это правда. — Хелен, ты возбуждена. Ты… — Дядя Джеральд, клянусь! Последовало молчание. — Когда он звонил? — наконец спросил дядя Джеральд. — За несколько минут до вашего появления. — Какой-то самозванец. Выдает себя за… — Нет. Это был дядя Франклин. — Послушай, Хелен… Голос показался тебе знакомым? — Не знаю. Насчет голоса я не уверена. Но это на самом деле был дядя Франклин. Джеральд Шор нахмурился, глядя на кончик сигары. — Это невозможно! — воскликнул он. — А что он сказал? — Он хочет, чтобы я сегодня вечером встретилась с ним в гостинице «Ворота замка». Я должна спросить Генри Лича, а он приведет меня к дяде Франклину. Джеральд Шор расслабился. — Это решает вопрос. Самозванец определенно хочет денег. Мы сообщим в полицию и приготовим для него капкан. Хелен покачала головой: — Дядя Франклин попросил меня также встретиться с известным адвокатом Перри Мейсоном, рассказать ему всю историю и просить поехать вместе со мной в гостиницу. Дядя с недоверием уставился на Хелен. — Чертовщина какая-то. Самая невероятная история, которую я когда-либо слышал. Что ему нужно от Перри Мейсона? — Понятия не имею. — Послушай, Хелен, ты ведь не знаешь, на самом ли деле звонил Франклин или кто-то другой? — Ну… — В таком случае прекрати называть звонившего Франклином. Это может осложнить ситуацию с юридической точки зрения. Ты просто слышала мужской голос по телефону. Мужчина представился Франклином Шором. — Он привел ряд фактов, подтверждающих это. — Например? — Кое-что из моего детства, о чем было известно только дяде Франклину: о том, как котенок залез на крышу и не мог спуститься, а дядя Франклин его снял оттуда; о праздновании Нового года, когда мне было тринадцать лет, и как я тогда украдкой выпила пунша и опьянела. Об этом знал только дядя Франклин. Он пошел за мной, но не стал останавливать, а потом долго со мной разговаривал. Даже когда я начала истерически смеяться, он притворился, что все в порядке. Он сказал мне тогда, что не согласен с методами воспитания тети Матильды, что я уже не маленькая и должна познавать жизнь на собственном опыте и что мне следует понять, как опасен алкоголь, и точно знать свою норму. Потом он добавил, что, не исключено, мне следует пару лет вообще воздержаться от спиртного. Затем он встал и просто вышел из комнаты. Дядя Джеральд в задумчивости нахмурил брови. — И звонивший напомнил тебе об этих случаях? Девушка кивнула. Джеральд Шор встал с кресла, направился к окну и остановился там, засунув руки в карманы. Внешне он казался спокойным. То, что он нервничает, показывали лишь частые затяжки и обилие дыма. — Что произошло потом? — наконец спросил он. — Дядя Франклин — то есть звонивший мужчина — велел мне связаться с Перри Мейсоном, приехать в гостиницу «Ворота замка» к девяти вечера и спросить Генри Лича. |