
Онлайн книга «Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке»
Через пять минут Делла Стрит присоединилась к Мейсону. — Застала его? — поинтересовался адвокат. — Да. — Он согласился приехать в контору? — Будет через полчаса. — Прекрасно. Что у тебя с лицом? Тебя случайно не лихорадит? — Просто покраснела. Я никогда больше не пойду на подобное, даже ради тебя. Где мой кофе? — Черт побери! — выругался Мейсон себе под нос. Хозяин заведения принес им две чашки золотисто-коричневого напитка, от которого вверх поднимался пар. — Он вам должен понравиться, — сказал мужчина. — Самый лучший. Закупаем его в малых количествах. Только что заварен. Мейсон и Делла Стрит забрались на высокие табуреты, опустили локти на стойку и, потягивая кофе, наблюдали, как готовится ужин на газовой плите. Их ноздри чувствовали аппетитный запах жарящейся ветчины. — А теперь объясни мне, зачем тебе потребовался Пол, — попросила Делла. — Мне необходимо раскопать кое-какие факты, пока Трэгг не успел закрыть дело, остановившись на полуправде. — Ты считаешь, что Шор тебе наврал? Мейсон задумчиво посмотрел на поднимающийся от чашки пар. — Он говорил правду — так, как он ее видит. Но он не в состоянии разглядеть всю картину. Нет ничего ужаснее дела, построенного на косвенных уликах, состоящих из полуправды. Хозяин заведения поставил две тарелки перед Мейсоном и Деллой Стрит. Огромные куски ветчины, золотистая яичница и желтовато-коричневый картофель фри оправдали надежды и соответствовали запаху, исходившему от них, пока они готовились. — Давай поедим, — предложил Мейсон. — Думать будем потом. — Сейчас сделаю чизбургеры, — пообещал хозяин, доставая куски хлеба. Он положил на них сыр и кусочки лука. — Горчицу? — И побольше, — попросил Мейсон. Они молча ели. Делла Стрит заказала еще кофе. — Почему Матильда Шор не хотела, чтобы лейтенант Трэгг знал, что ее отравили? — Потому что, очевидно, есть связь между двумя отравлениями — ее и котенка. — У тебя появились какие-нибудь идеи по этому поводу? — поинтересовалась Делла Стрит. — Все зависит от временного фактора. Скорее всего, портер держали в холодильнике. — Почему ты так думаешь? — Не выдохнется так быстро, если бутылку открывали и засыпали туда яд. Не исключено, что Матильда Шор держит несколько бутылок в холодильнике. — Тогда как отравитель мог знать, что она выпьет именно ту бутылку, в которую он подсыпал яд? — Он или подсыпал его в ближайшую, или в несколько бутылок. — Мейсон протянул пятидолларовую купюру хозяину заведения и посмотрел на часы. Хозяин вручил Мейсону сдачу и предложил: — Еще кофе, сэр? — Полчашечки, — попросил адвокат. — На большее просто нет времени. Мейсон дал мужчине двадцать пять центов, а остальное положил в карман. — Все было очень вкусно. Обязательно зайдем еще. — Куда-то торопитесь? — Да. Хозяин заведения посмотрел на них поверх очков. — Если бы кто-то спросил мое мнение, я сказал бы, что вы отправляетесь в Юму, чтобы пожениться. — Но вас никто не спрашивал, — улыбнулась Делла Стрит. Мейсон достал еще двадцать пять центов и положил под тарелку. — А это зачем? — удивился мужчина. — За идею, — улыбнулся адвокат. — Пошли, Делла. Нам пора. По пустынным улицам они проехали к зданию, в котором располагалась адвокатская контора Мейсона. Детективное агентство Дрейка находилось на том же этаже, но ближе к лифту. Мейсон открыл дверь агентства и спросил у ночной дежурной: — Мистер Дрейк у себя? — Добрый вечер, мистер Мейсон. Нет, он решил эту неделю отдохнуть. Я думала, вы в курсе. — Если он появится, не вспоминайте про меня. Забудьте, что я заходил. Мейсон и Делла Стрит пошли по длинному коридору к своей конторе. Их шаги гулко отдавались в погруженном в тишину здании. Темные двери с табличками по обеим сторонам казались молчаливыми часовыми, охраняющими деловые интересы. Воздух был спертым. Мейсон открыл ключом дверь к себе в кабинет и щелкнул выключателем. Делла Стрит застыла у входа. — Лифт поднимается, — сообщила она. — Готова поспорить: это Пол Дрейк. Мейсон исчез в библиотеке юридической литературы. Он слышал приближающиеся шаги. — Это точно Пол, — прошептала секретарша с другой стороны двери. — Он всегда ходит в одном ритме, и ничто не заставит его изменить привычкам. К себе он не зашел. Послышался легкий стук в дверь кабинета Мейсона, открывающуюся прямо в общий коридор. Делла Стрит приоткрыла ее. Дрейк распахнул ее полностью, зашел и захлопнул дверь за собой. Дрейк посмотрел на Деллу Стрит ничего не выражающими глазами, потом улыбнулся. Высокий, немного сутулящийся, с глазами слегка навыкате он напоминал профессионального гробовщика, делающего ночной обход морга. — Привет, красотка! — Привет, Пол, — неуверенно ответила Делла Стрит. — Прекрасная актерская работа. Не думал, что у тебя такой талант, — заметил детектив. Дрейк направился к двери, за которой скрывался Перри Мейсон, и резко распахнул ее. — Выходи, дешевый обманщик! — велел он. — Я покажу тебе, как испытывать мое терпение. Улыбающийся Мейсон появился в своем кабинете. — Я так и думал, что ты ей не поверишь, — сообщил он. — Но ты мне подыгрывал и притворялся, что принимаешь все за чистую монету! — закричала Делла Стрит. — А на самом деле смеялся надо мной. — Не расстраивайся, Делла, я восхищался тобой, а не смеялся. Я слишком хорошо тебя знаю, — постарался успокоить ее детектив. — Тогда почему ты приехал? — спросила Делла Стрит. Пол Дрейк втянул голову в плечи, словно черепаха, пытающаяся скрыться под панцирем, потом бросился вперед и щелкнул зубами в нескольких дюймах от указательного пальца с покрашенным красным лаком ногтем Деллы Стрит, выставившей вперед руку. — Я решил, что по-настоящему нужен Перри, да и, наверное, уже устал отдыхать. Скука замучила, — признался сыщик и усмехнулся. — Перри, — обратился он к адвокату, — пусть эта женщина слезет с моей шеи. Нам пора заняться делом. Сыщик занял свое любимое положение в огромном черном кожаном кресле, предназначенном для клиентов: уперся спиной в одну из закругленных ручек и свесил длинные ноги через другую. — Так что за спешка? |