
Онлайн книга «Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке»
— Какое впечатление на тебя произвел Хайнс? — Не слишком хорошее. — Но он на самом деле находится в уязвимом положении, — заметила Делла Стрит. — Не могу понять, зачем ему было обещать тебе что-либо подобное, а потом не сдержать слова. Разве что он просто тянет время. — Он постоянно тянул время, — ответил Мейсон. — Мне кажется, что Хайнс мог бы выбрать другой способ, не такой очевидный. Кроме того, он наверняка мог бы отдалить срок, например, сказать, что она придет через три часа, и получить таким образом гораздо больше времени для действий. — А если Хелен Ридли действительно появится здесь и ее отпечаток пальца будет идентичен тому, который стоит на водительских правах, это тебя убедит, что все в порядке? Мейсон рассмеялся. — Если Хелен Ридли на самом деле придет, если ей удастся убедить меня в том, что это она подписала договор на аренду квартиры, и в том, что ей принадлежит все, что там находится. В конце концов, в нашей стране могут проживать две или три Хелен Ридли. Но я не успокоюсь, пока не узнаю точно, для чего Хайнсу нужны были эти брюнетки и почему он выдает Еву Мартелл за Хелен Ридли. Делла, вот номер Хайнса, соедини меня с ним, пожалуйста. Делла Стрит соединилась с Герти и через минуту кивнула Мейсону: — Он у телефона, шеф. — Алло, мистер Хайнс? — Да, мистер Мейсон? — Ваша дама у меня до сих пор не появилась. — Как, разве ее еще нет? — воскликнул Хайнс недоверчивым тоном. — Нет. — Я не могу этого понять. Ведь мы договорились, что она отправится к вам… Она должна была прийти двадцать минут назад! — Я тоже так думал. — Пожалуйста, потерпите еще немного, она наверняка появится через несколько минут. Ее, должно быть, задержало что-то непредвиденное. — Вы с ней разговаривали? — спросил Мейсон. — Конечно. — Лично или по телефону? — По телефону. — Вы уверены в том, что разговаривали именно с ней? — Никаких сомнений. — Даю вам еще ровно десять минут, потом мои клиентки покидают квартиру. Их работа окончена до тех пор, пока они не будут знать, в чем она состоит. — Умоляю вас, не делайте этого. Я не могу допустить, чтобы они вышли из квартиры. Это будет… ужасно! Тогда все пропало! — В таком случае убедите Хелен Ридли появиться здесь через десять минут, — ответил Мейсон и положил трубку. Адвокат записал точное время. — Теперь попроси Герти соединить меня с Адель Винтерс, — повернулся Мейсон к Делле Стрит. — Скажи ей, чтобы поторопилась, потому что Хайнс, вероятно, будет пытаться им звонить, чтобы всеми способами их удерживать. Делла Стрит сообщила Герти номер телефона и попросила соединить с абонентом как можно быстрее. Ожидая у телефона, она спросила Мейсона: — Хочешь разговаривать с Адель Винтерс или с Евой Мартелл? — С Евой Мартелл. Это ее я должен защищать. Делла кивнула и вновь поднесла к уху трубку. — Алло? Это адвокатская контора Мейсона. Это… Миссис Винтерс, могу я поговорить с Евой Мартелл? Минуточку. Мистер Мейсон хочет поговорить с вами, мисс Мартелл. Делла повернулась к Мейсону: — Она у телефона. Герти переключила разговор на твой аппарат. — Мисс Мартелл? — спросил Мейсон, подняв трубку. — Да. — Это Перри Мейсон. Хайнс обманул меня, Хелен Ридли не пришла. Теперь прошу в точности выполнить все мои указания. — Слушаю вас. — Миссис Винтерс должна сопровождать вас. Возьмите все свои вещи. Упакуйте их и уходите из квартиры. — У тетки Адель много вещей. Тут есть какие-то чемоданы. Может быть, мы возьмем один из них и потом… — Абсолютно исключено, — перебил Мейсон. — Я не хочу, чтобы кто-либо имел хоть малейший повод потом предъявить вам какое-то обвинение. Нельзя допустить, чтобы хоть что-то могло быть использовано против вас. Вы меня понимаете? — Не совсем. — Если вы возьмете хоть шпильку из этой квартиры, то ее настоящий владелец может утверждать, что вы вошли в нее с преступными намерениями и, забирая чужую собственность, совершили кражу, не говоря уже о том, что вы незаконно проникли в чужую квартиру. Это взлом, и расценивается он как серьезное преступление. Теперь вы меня понимаете? — Да, теперь понимаю. Вы считаете, что кто-нибудь может нас в этом обвинить? — Не знаю. Но я не хотел бы рисковать. Свяжите ваши вещи в узелок — все равно, как это будет выглядеть. Не обращайте внимания, если вам кто-то что-то скажет. Просто заберите свои вещи и уходите. — Мистер Мейсон? — Да? — Мистер Хайнс знает, что мы уходим? — Я предупредил его об этом. — Значит, он прибежит сюда? — Вероятно. — Он может нам что-нибудь пообещать? — Не обращайте внимания на то, что он будет говорить, — ответил Мейсон. — Уходите оттуда. — И что потом? — Потом дайте мне знать, что вы покинули квартиру. Это будет знаком, что у меня развязаны руки, и я начну действовать. Будьте внимательны и ничего не берите из этой квартиры. Даже коробок спичек. — Куда мы должны пойти? — Все равно куда, в свою квартиру, в какой-нибудь отель, в кино, куда угодно. Только уходите, и как можно скорее. — Хорошо, мы выйдем в течение получаса. — Постарайтесь не позднее, чем через пятнадцать минут. Мейсон повесил трубку и вернулся к прерванной работе. Спустя некоторое время зазвонил телефон, и Делла Стрит сообщила, что на проводе Ева Мартелл. — Алло, Ева? Где вы сейчас находитесь? — В телефонной будке в отеле «Лоренцо». — У вас не было затруднений при выходе из квартиры? — Звонил мистер Хайнс, сказал, что придет, но так и не появился. — Что он хотел? — Чтобы мы остались, делал нам множество предложений. Наконец попросил, чтобы мы остались хотя бы до тех пор, пока он не придет и не поговорит с нами. Но… Мистер Мейсон, мы не вернулись домой потому, что за нами следят. — Кто? — Двое каких-то мужчин. По крайней мере, мы заметили двоих. Может, есть и другие, но о них мы не знаем. — Я этого и опасался, — вздохнул адвокат. — Вы совершенно уверены в том, что ничего не взяли из квартиры? Только свои вещи? — Нет, ничего, даже сигареты. |