
Онлайн книга «Дело дважды неразведенного»
– Проигрались до цента, – усмехнулся Мейсон. – Он дурачит вас, – сказала Делла. – Он думал о вашей жене. – Для нее это, конечно, будет полной неожиданностью, – сказал летчик. – Вы готовы к отлету? – Да, пойдемте, – ответил Мейсон. Они подошли к самолету, забрались в кабину и пристегнули ремни. Пилот прогрел мотор, поднял самолет в воздух и сделал широкий круг над ярко освещенным Лас-Вегасом. – Я полагаю, – сказала Делла, любуясь городом внизу, – что здесь остается много денег почти из всех штатов. Когда думаешь, что за счет игорного бизнеса оплачиваются все налоги штата Невада, приходишь к выводу, что основное финансовое бремя несут туристы. – Вы удивитесь, когда узнаете, какой доход дает это Калифорнии, сказал пилот. – Почему же? – спросил Мейсон. – Если бы не полеты в Лас-Вегас, нам, например, пришлось бы закрыть свою компанию, – сказал пилот. – Лас-Вегас дает возможность процветать нашим авиалиниям. Развлекательный бизнес приносит большие деньги и отелям – ведь большая часть артистов, выступающих в Лас-Вегасе, проживает в Калифорнии. В общем, это большой бизнес. Следует иметь в виду, что только немногие теряют в казино денег больше, чем могут себе позволить. Чаще всего игра идет не на тысячи долларов. Большинство людей приезжает сюда развлечься, и они готовы заплатить пятьдесят или сто долларов, чтобы почувствовать прелесть игры. Если как следует подумать, то возникает мысль о том, что власти хорошо осведомлены о размерах бизнеса, берущего свое начало в Калифорнии. Сегодня представитель торговой палаты Южной Калифорнии делал проверку чартерных рейсов. – Что вы имеете в виду под «проверкой чартерных рейсов», – спросил Мейсон. – Это был рутинный опрос, – ответил пилот. – Они выясняли как часто мы летаем в Лас-Вегас, какой процент это составляет от наших полетов вообще и тому подобное. – Интересовались ли они, – спросил Мейсон, – фамилиями пассажиров, летающих чартерными рейсами? – Конечно. Они хотели знать, были ли это индивидуальные полеты или групповые, были ли это наши постоянные клиенты или случайные. – Спрашивали ли они фамилии? – повторил Мейсон. – Да, они интересовались фамилиями, – ответил пилот. – Но я подумал, что это личное дело пассажиров, и ответил им, что сообщать фамилии клиентов не в правилах нашей компании. Мейсон многозначительно посмотрел на Деллу Стрит и она понимающе кивнула головой, доставая блокнот для стенографирования. – Они назвались представителями торговой палаты? – спросил Мейсон у пилота. – Да. – Их было двое мужчин или один? – Нет, это была женщина. Настоящая красавица. – Не могли ли бы вы описать ее? Летчик оторвал взгляд от приборов и внимательно посмотрел на пассажира. – Зачем это вам? Что-нибудь не так? – Не знаю, – пожал плечами Мейсон. – Просто интересуюсь. Так как же выглядела эта женщина? – Ну… Ей лет тридцать, хорошая фигура, невысокого роста, красивые черты лица, голубые глаза… Нет, скорее, серые. – Блондинка или брюнетка? – Брюнетка. – Полная? – Нет. Футов сто пятнадцать. – Откуда вы узнали, что она из торговой палаты? Она показала вам удостоверение? – Да, нет. Она сама сказала, что из торговой палаты, и не делала из этого никакого секрета. Подошла и сообщила, что они пытаются собрать деловую статистику, охватив все чартерные рейсы в течение месяца. Так же они опрашивают ряд пассажиров, прилетающих в Лас-Вегас регулярными рейсами. – Учитывают ли они автомобили из Калифорнии? – спросил Мейсон. – Она об этом ничего не сказала. – Все это очень интересно, – сказал Мейсон и посмотрел на Деллу Стрит, которая записывала весь разговора и зафиксировала описание молодой женщины, производившей опрос. Примерно в течение четверти часа они летели молча, любуясь звездами в ночном небе и бескрайней мрачной пустыней внизу, которая изредка оживлялась светом фар движущихся по дорогам автомобилей. – Когда над этим начинаешь задумываться, – неожиданно заявил пилот, кое-что кажется немного странным. Люди, прибывающие в Лас-Вегас самолетами, составляют лишь небольшую часть туристов. На одного авиапассажира приходится гораздо больше туристов, прибывающих автотранспортом и поездами. По меньшей мере двести или даже триста человек. – Да, когда собирают статистические данные, иногда спрашивают довольно странные вещи, – заметил Мейсон. – М-да, – протянул пилот. – Во всяком случае, вы заставили меня задуматься. Они приземлились в лос-анджелесском аэропорту. Мейсон позвонил Полу Дрейку. – Узнал что-нибудь, Пол? – Ты рано вернулся, – ответил Дрейк. – Я ожидал, что ты позвонишь только утром. – У нас есть кое-какие результаты. Возможно, мы дадим тебе немного поспать. Так что ты узнал? – Не очень много, – ответил Дрейк. – Мелина Финч, проживающая в Лас-Вегасе, Купресс-авеню, шестьсот двадцать пять, брюнетка, разведена, с красивой фигурой, двадцать восемь лет. Держит в Лас-Вегасе сувенирный магазин, товары закупает для него молодая, красивая женщина. Такое впечатление, что эта Финч живет в достатке и имеет, очевидно, другие источники доходов, скорее всего, алименты. Ее бывший муж – миллионер с восточного побережья. – А о другой машине что-нибудь выяснил? – спросил Мейсон. – Ее владелец Харли Ц.Дрексел, проживает по адресу: Карсон-Сити, Центральная улица, двести девяносто один. Ему пятьдесят пять лет, он строитель-подрядчик. Покупает участки земли, строит на их дома и с выгодой перепродает. Иногда он строит дома сразу на четырех-пяти участках, иногда только на одном. – Хорошо, – сказал Мейсон. – Возможно, потребуется дополнительная информация о той женщине, что работает у Финч. Дрекселом пока не занимайся. – Еще какие-нибудь поручения будут? – спросил Дрейк. – На сегодня ничего, – ответил Мейсон. – Ты хорошо пообедал? – Хорошо ли я пообедал? – усмехнулся детектив. – Да, я пообедал на славу. А ты? – На пути в аэропорт мы с Деллой съели по гамбургеру, – рассмеялся Мейсон, – а потом были настолько заняты, что забыли о еде. Думаю, что Делла умирает с голоду. До завтра, Пол. – Мейсон повесил трубку и повернулся к своей спутнице. – Извини, Делла, совершенно забыл об ужине. |