
Онлайн книга «Дело дважды неразведенного»
– Вы не брали револьвер с собой в Лос-Анджелес? – Разумеется, нет. В Лос-Анджелес я поехала на встречу с мужем. Вернулась сегодня, примерно двадцать минут назад. Выкурила сигарету, немного выпила и принимала душ, когда услышала голоса. Мистер Мейсон, если моя сумочка у вас, потрудитесь вернуть ее мне. – У меня есть к вам несколько вопросов, – сказал Мейсон. – У вас нет права задавать мне вопросы и выслушивать ответы на них, так же как получать ключ от моей квартиры и незаконно врываться в нее. – Вы выехали в Лос-Анджелес вчера? – спросил Мейсон, не обратив внимания на ее слова. – Да. – И встречались там со своим мужем? – Да, я уже сказала вам. – Какие вопросы вы хотели обсудить с ним? – Это не ваше дело. – Раздел собственности? – Я уже сказала, что это не ваше дело. – Вы договорились с ним? – Повторяю – это не ваше дело, мистер Мейсон. – Где вы провели ночь? – Для вашего сведения, я провела ее дома, но это тоже вас не касается. – Послушайте, миссис Хастингс, – сказал Мейсон. – Если вы говорите неправду, а это, очевидно, так и есть, вам, вероятно, представляется, что вы выдумали что-то совершенно оригинальное. Хочу предупредить вас, что из этого у вас ничего не получится. Полиция умна и действует основательно. – Я сама позабочусь о своих делах, мистер Мейсон. Вы думайте о своих. – В сумочке, которую вы сегодня после обеда оставили в моем офисе, сказал Мейсон, – лежали ваши водительские права, кошелек со значительной суммой денег, ключи и револьвер. К вашему сведению, из него незадолго до этого было сделано два выстрела. – Что? – воскликнула она с расширившимся от ужаса глазами. – Вы играете, как очень хорошая актриса, – сказал Мейсон. – Временами я начинаю верить вам, но неизвестно поверят ли вам присяжные. Аделла Хастингс подошла к креслу и опустилась в него, словно ноги отказали ей. – Не хотите ли… не присядете ли вы, – сказала она. Мейсон кивнул Делле Стрит. Они сели в кресла. – Мистер Мейсон, – сказала она наконец, – вы незаконно вошли в мою квартиру по непонятным пока для меня причинам. Вы, как опытный адвокат, поставили меня в позицию обороняющегося лица, задавали вопросы и утверждали, что мои ответы не соответствуют истине. Теперь я хотела бы послушать вас. – То, что я буду говорить, – сказал Мейсон, – могут подтвердить моя секретарша и еще одна моя сотрудница. Последняя сказала, что вы пришли в мой офис примерно в двенадцать часов двадцать минут, когда я и мисс Стрит ушли на обед. Вы сказали, что должны на несколько минут выйти из офиса, однако больше туда не вернулись. Позже мы обнаружили в кресле, в котором вы сидели, вашу сумочку. Естественно, в то время мы не знали, что она ваша. Я взял ее в свой кабинет, и мы с Деллой Стрит просмотрели ее содержимое. – Открывали ли вы кошелек? – спросила миссис Хастингс. – Да. – И что вы нашли в нем? – Деньги. – Сколько? Мейсон кивнул Делле Стрит, она посмотрела в свой блокнот и сказала: – Три тысячи сто семнадцать долларов и сорок три цента. – И в сумочке был револьвер? – Да. – Вы сказали, что из него дважды стреляли? – Да. – Где он сейчас? – В ящике моего стола. – А где моя сумочка с деньгами и документами? – У меня с собой. – Можете вы как-нибудь доказать, что вы Перри Мейсон? – Разумеется, – ответил адвокат. Он достал из кармана бумажник, показал водительские права и кредитные карточки. – Ладно, – сказала она наконец. – Я поверю вашему рассказу. Где моя сумочка? – В моем портфеле, – ответил Мейсон. – Могу я наконец получить ее? – Да, если вы убедите меня, что вы Аделла Хастингс, или миссис Гейрвин С. Хастингс. – Но как я могу убедить вас, если все доказательства в моей сумочке, а она у вас? – Но я не могу передать сумочку незнакомому человеку, – сказал Мейсон. – Если у вас моя сумочка, – после некоторого раздумья сказала Аделла Хастингс, – то там в бумажнике есть мои водительские права. – Да, есть – кивнул Мейсон. – В калифорнийских водительских правах есть отпечаток моего большого пальца и моя фотография. – Фотография меня не удовлетворит, – сказал Мейсон. – Но отпечаток большого пальца должен вас убедить. Она подошла к письменному столу, достала из ящика пузырек с чернилами, налила немного чернил на промокательную бумагу, прижала большой палец сначала к бумаге, а затем к чистому листу бумаги на столе. – Кажется, отпечаток достаточно четок, – сказала она. – Вы можете сравнить его с тем, что на правах. – У вас случайно нет увеличительного стекла? – спросил Мейсон. – Нет. Хотя… подождите минутку. Она открыла другой ящик письменного стола, поискала там и достала увеличительное стекло. Мейсон открыл свой портфель, достал бумажник с карточками, вынул калифорнийское водительское удостоверение и внимательно сличил отпечатки пальца на листе бумаги и на правах. Удостоверившись, он достал сумочку из портфеля и передал ее миссис Хастингс. – Тут все, кроме револьвера, – сказал адвокат. – Он у меня в столе. – Почему? – Он может стать уликой. – Уликой чего? – Убийства. Она молчании смотрела на Мейсона с ужасом в глазах. – Откуда у вас револьвер? – спросил Мейсон. – Его дал мне муж. – Где он его взял? – Купил. – Почему он дал его вам? – Потому, что мне приходится ездить по ночам. – Что случилось прошлой ночью? – Мы с мужем достигли договоренности. – О разделе имущества? – Да. |