
Онлайн книга «Дело дважды неразведенного»
– А вторая жена? – Они развелись. Мейсон задумчиво посмотрел на Аделлу Хастингс. – Развод расчистил вам дорогу для брака? – Да. – Кто подавал на развод? – Жена. – Вопрос о разводе был решен по-любовному? – Нет. – Упоминалось ли ваше имя во время бракоразводного процесса? – Да. – Где был оформлен развод? – В штате Невада. – В Лас-Вегасе? – Нет, в Карсон-Сити. – Когда это было? – Около девятнадцати месяцев назад. – И как только было принято решение о разводе, вы с мистером Хастингсом зарегистрировали брак? – Да. – Что вам известно о его второй жене? Она обо всем забыла и вновь вышла замуж или?.. – Она ни о чем не забыла, – резко ответила Аделла Хастингс. – Она ненавидит даже то место, по которому я прошла. Она делает все, чтобы доставить мне неприятности. Вот это причина… Как только я узнала, что в мою сумочку подложили револьвер, я постоянно думаю о ней. – Где она сейчас живет? – Я не знаю. – Под какой фамилией она проживает? – Хастингс. Она не выходила больше замуж. – Я имел в виду ее имя? – Ее зовут Минерва Шелтон Хастингс. Она одна из самых отвратительных, жадных, хитрых, двуличных интриганок… – Она любила Гейрвина Хастингса? – Ее единственная любовь – она сама, Минерва Шелтон Хастингс. Ей очень нравилась мысль получить большую сумму денег. – И она получила желанные деньги? – Конечно. – Каково состояние Гейрвина Хастингса? – Господи, да я не имею об этом ни малейшего представления. Может быть, два или три миллиона долларов. – Сколько же получила Минерва? – Двести пятьдесят тысяч долларов. – Наличными? – Да. – Даже если она любила Гейрвина Хастингса, – сказал Мейсон, – она получила хороший куш, и непонятно, почему она должна к вам плохо относиться. – Для этого есть причины. Если бы не я, она бы завладела всеми его деньгами. – И как? – Она бы отравила его. – Вы имеете в виду, что убийство совершила Минерва? – Мистер Мейсон, поймите меня правильно. Минерва не остановится ни перед чем. Она хитрая, вероломная, изобретательная и наглая ханжа. – Тогда, возможно, она явилась автором всей этой комбинации? Аделла Хастингс кивнула. – Но с какой целью? – спросил Мейсон. – Чтобы отомстить мне. – Это означает, что, по-вашему, она приложила максимум усилий и разработала сложный план, чтобы разделаться с вами, верно? – Если мне дадут срок тюремного заключения, – сказала Аделла Хастингс, – Минерва будет счастлива. – Тут речь может идти даже о чем-то более солидном. Составлял ли мистер Хастингс завещание, когда она была замужем за ним? Возможно, он все оставлял ей? – Да, оставлял… – Аннулировал ли он это завещание, составив новое? – Он говорил мне, что собирается это сделать. – Когда он говорил? – Через несколько дней после того, как мы поженились. – В документе о разделе имущества, о котором говорил мне Хантли Бэннер, указывалось, что вы должны получить по завещанию Гейрвина пятьдесят тысяч долларов? – Да, – кивнула она. – После развода с ним он, естественно, не собирался делать меня единственной наследницей имущества. – Но старое завещание еще не аннулировано? – Я не знаю. – Вы бы знали, если бы он составил новое завещание в вашу пользу? – Он мне говорил о подобном намерении. Естественно, старое завещание он не оставил в силе. – В любом случае ваш выход за него замуж делает прежнее завещание недействительным. При условии, конечно, что ваш брак был законным. – Естественно, он был законным. Почему вы задаете подобный вопрос? – Это образ мышления юриста, – сказал Мейсон. – Приходится учитывать все возможные варианты. Почему ваш брак оказался столь недолговечным? – Он… я… Гейрвин был значительно старше меня. – На сколько лет? – На пятнадцать. – Он знал об этом, когда брал вас в жены? – Разумеется. – Тогда это не имеет никакого значения. – Мистер Мейсон, для меня довольно болезненно вновь проходить через все это. Я была личным секретарем Гейрвина. Он женился на Минерве. Постепенно он начал осознавать, что Минерва бесстыдная, эгоистичная, расчетливая и опасная женщина. Естественно, что он начал все больше доверять мне, а я – сочувствовать ему. Я думаю, что нас обоих охватило чувство взаимной привязанности. Мы оба оказались как бы под гипнозом обстоятельств и начали постепенно осознавать, что возникла сильная взаимная симпатия. У нас развилась романтическая привязанность друг к другу. Мистер Мейсон, я не хотела бы больше говорить на эту тему. Эти страницы жизни для меня закрыты. – Вы можете думать, что они закрыты, – возразил Мейсон, – но эту книгу откроют вновь. Эти страницы будут в центре внимания общественности, и их будут листать одну за другой. Они появятся на первых полосах основных газет города. Она посмотрела на Мейсона с нескрываемым страхом в глазах. – Мистер Мейсон, я иду в отель, – внезапно сказала она, вставая. По телефону я сообщу вам, где остановлюсь. – Как вам будет угодно, – ответил Мейсон. – Но ни в коем случае не вздумайте уезжать из города или скрыться, потому что это дает в руки обвинения сильное оружие против вас. Ваш отъезд из города будет истолкован как доказательство вашей вины. Полиции хотелось бы, чтобы вы приняли какие-то меры, чтобы скрыться. Именно поэтому Трэгг не арестовал вас и не пригласил в Управление полиции для снятия показаний. Под честное слово он оставил вас на свободе в городе, надеясь, что вы попытаетесь скрыться, по крайней мере, уехать в Неваду. В этом случае они остановят вас еще на территории Калифорнии и под арестом доставят обратно в город, заявив, что вы предприняли попытку бежать. |