
Онлайн книга «Тигры Редфернов»
В дверь постучали. — Маргарет, вы там? — встревоженно спросил Энджел; девушка нырнула в пену по самый подбородок. — Вы в порядке? — Да! — Они вас не укусили? Есть царапины? Кровоточащие ссадины? — Нет, ни одной. Они ко мне вообще не приближались. Странно; я думаю, это бааван ши. Они же вроде бы живут, чтобы есть? Энджел молчал так долго, что девушка уже решила, будто он ушел, и потянулась за полотенцем. — Я могу войти? — Нет! — взвизгнула Маргарет. — Не вздумайте! — Почему? — требовательно спросил он. — Что вы там делаете? — Потому что я тут принимаю ванну! — А, — после паузы сказал наставник. — Ладно. Я жду вас внизу, в столовой. С вами точно все в порядке? Голова кружится, суставы ломит, тошнота? — Нет. Энджел побарабанил пальцами по двери, неохотно пробурчал: «Ну ладно», и мисс Шеридан наконец услышала легкие удаляющиеся шаги. Через полчаса Маргарет спускалась по лестнице, которая закручивалась широким винтом в почти полностью остекленном «фонаре». В окна был виден пышный сад, уже окутанный предсумеречной дымкой; апельсины светились в упругой зеленой листве, как солнышки. Девушка вздохнула. С каждым приездом она все больше понимала, от чего Энджел так любит Илару. Она постояла на круглой лестничной площадке, полюбовалась садом и вдруг ощутила чей-то пристальный взгляд, словно вдоль хребта провели мокрым пером. Вздрогнув всем телом, она выдохнула демаскирующее заклятие — но посторонних не обнаружила. В саду на миг проступили силуэты, но это были обычные домашние духи. Никого скрытого или угрожающего. Маргарет опустила руку на кобуру с «Муром», отвернулась и пошла вниз. В столовой Энджел уже ждал ее, с альбомом и карандашами наготове. — Нарисуйте их, — велел наставник. — Расскажите мне все по порядку. Что с вами? — спросил он, пристально всмотревшись в лицо девушки. Маргарет покачала головой, взяла альбом и быстро набросала рисунок, попутно рассказывая о встрече с бааван ши. — Вы были нерасторопны, — сухо сказал Энджел. — это отнюдь не ваша заслуга — то, что вы целы и невредимы. — Я знаю, знаю, — вздохнула мисс Шеридан и повернула к нему лист с портретом. Взгляд Редферна скользнул по изображению и остановился на штрихованной надписи «За нами следят». Энджел помолчал, потом медленно опустил веки и положил руку на плечо Маргарет. — Ну хотя бы рисуете вы недурно, — он притянул девушку ближе. — Это действительно бааван ши, а охотились они не на вас, потому что предпочитают пить кровь мужчин. — А бегать в полдень они тоже теперь могут? — Вот это мы и выясним, — чуть слышно пробормотал наставник. — Что мы будем делать? — прошептала Маргарет. — Сядем ужинать. Держитесь рядом. В библиотеке был сумрак, — громко сказал он. — Вот в нем они и прятались. Но о вашей бестолковости мы поговорим позже. Еда стынет, садитесь. Маргарет опустилась на стул и отложила альбом. Энджел налил в тарелки суп и потребовал передать газету. На первой странице девушка мельком отметила что-то знакомое, но ей было не до изучения передовиц. Она взяла ложку и погрузила в суп, сидя как на иголках. Редферн развернул газету, отгородился от окна и положил свободную руку на ладонь Маргарет. Они переплели пальцы. — Сосредоточьтесь, — шепнул Энджел. — Ловите след, когда я начну. Девушка кивнула. Суп буквально не тек ей в горло, и она так сильно сжала ладонь наставника, что он пробормотал «Ну же, спокойней». «А вдруг оно не только видит, но и слышит?» — подумала Маргарет. Энджел зашептал заклинание. Мисс Шеридан сконцентрировалась на его голосе, стараясь дышать в одном ритме с ним. Суп ей мешал, поэтому она отложила ложку и принялась бездумно катать по скатерти булочку в такт шепоту Редферна. Наконец Маргарет уловила в воздухе слабую вибрацию — защита вокруг дома отозвалась на заклятие Энджела, и девушка прошептала свое. Вибрация волной ушла за стены дома, следом ускользнули чары мисс Шеридан. Наступила тишина. Энджел выпустил руку девушки, перелистнул газетный лист и сказал: — Ешьте ваш суп, а то остынет. Маргарет машинально взяла ложку и покосилась на Редферна. Наставник обычно отличался зверским аппетитом и съедал почти втрое больше пищи, чем обычный мужчина его комплекции. Но сейчас еда его не интересовала: глаза у него горели, крылья носа хищно раздувались, и он подался вперед в явном предвкушении. Вдруг дом и ограду вокруг него опоясало белой вспышкой, и в голове Маргарет прозвучал, как отдаленное эхо, пронзительный крик боли. Энджел вскочил, отшвырнув газету, девушка тоже, и оба ринулись к стеклянным дверям на террасу. В руке наставника свернулся искрящий белый шар. Маргарет нашла свое поисковое заклинание — оно металось около ограды, точно полоумная серебристая змейка и едва ли не подскакивало, но почему-то не двигалось дальше. — Энджел, что с ним? Я напутала что-то, да? Наставник быстро осмотрелся, пробормотал еще несколько коротких заклинаний, фыркнул, выругался и растворил белый шар в воздухе. — Это значит, что его здесь нет. Он находится на очень большом расстоянии, поэтому ваши чары не могут ухватить его след. Девушка со вздохом рассеяла заклятие. Никакой-то от нее пользы… — Но где? — прошептал Энджел. — Я достал его, когда выкрутил защитное поле на максимум, но и только. Где он? И откуда столько мощи? — И почему он вообще о вас знает. Вы, случаем, никому не рассказывали всю вашу биографию? — Ничего удивительного в том, что он кое-что обо мне пронюхал, — задумчиво сказал Энджел. — Невозможно не оставлять следов, и иногда меня беспокоят всякие… догадливые. Но… — он нахмурился и замолчал, опустив голову. Когда Маргарет хотела подойти к ограде, наставник резко схватил ее за локоть. — В дом, — отрывисто велел он. — Но разве вам не нужно помочь… — В дом! — Ладно, — с досадой пробурчала мисс Шеридан и вернулась в столовую. Она не очень поняла, в чем причина паники — конечно, иногда на дома Энджела бросалась недалекая нежить, но на то вокруг и стояла мощная защита, испепеляющая незваных гостей при первом же прикосновении. Девушка подобрала газету и удивленно поморгала на передовицу: картинка и раньше казалась ей знакомой, а теперь она поняла, что это гавань Бресвейн, в которой они с Энджелом бывали. В статье смаковались подробности «ужасающей катастрофы» — кораблекрушения доргернского фрегата прямо на входе в порт. Маргарет успела прочесть до конца, когда Энджел наконец вернулся. — Защитное поле цело. Ублюдок только подсматривал, не приближаясь. Но с такого расстояния! Сколько же нужно силы! — А почему он орал, если так далеко? Энджел поморщился: — Потому что все равно использовал заклятие, а все они так или иначе — часть нашего разума. Когда я его припек, уничтожив плод сознания, то сознанию тоже досталось. Однако он хитер — использовал вариант следящих чар, но не пытался влезть внутрь. |