
Онлайн книга «Странные времена: предвиденные происшествия с бессмертными»
Рядом с крыльцом на раскладном стуле сидел парень лет восемнадцати с дорогой фотокамерой на шее. Мешковатые джинсы и футболка особенно подчеркивали длинные худощавые руки, хотя такой промозглый день, как сегодня, требовал минимум трехслойного наряда. — Привет! — воскликнул одетый не по погоде незнакомец при виде Ханны и так поспешно вскочил со своего места, что очки с толстыми стеклами тут же слетели. — Ой, — совершенно неогорченно посетовал парень и принялся шарить по земле, попутно уронив термос и стопку книг, после чего заверил девушку: — Я найду их, найду! Заметив, что очкам угрожает опасность оказаться растоптанными, Ханна подошла, подняла их и протянула владельцу: — Вот, возьми. — Спасибо огромное, — широко улыбнулся парень и начал слепо водить рукой в воздухе, пока не наткнулся на Ханну, затем забрал очки, без которых, похоже, почти ничего не видел, нацепил их и выпрямился, предусмотрительно придерживая оправу кончиками пальцев. — Еще раз привет! — Привет, — машинально отозвалась девушка и поморщилась, когда собеседник сфотографировал ее. — Там, сразу за углом, мужчина собирается спрыгнуть с крыши. — А, да, я видел, — кивнул парень. — Подмечать все детали — важная часть работы журналиста. Кстати… — Он взял блокнот со складного столика, который стоял рядом со стулом, и принялся торопливо делать пометки. — Назови имя и возраст. — Ханна. Ханна Дринквотер… То есть Уиллис. Ханна Уиллис. — Ясно, — пробормотал парень, ожесточенно строча в блокноте. — А возраст? — Ну… Немного невежливо задавать подобный вопрос незнакомой девушке, тебе так не кажется? — ответила она, отчаянно стараясь, чтобы слова прозвучали игриво. — Правда? О боже, пожалуй, так и есть, прости, — собеседник выпрямился во весь немалый рост, смущенно улыбнулся и протянул руку. — Позволь представиться, меня зовут Саймон Браш. Приятно познакомиться. — Взаимно, — отозвалась Ханна, пожимая ладонь юноши, чья кожа, несмотря на то что он уже вышел из подросткового возраста, вблизи оказалась наглядным свидетельством жестокости взросления. — Теперь, — продолжил Саймон, — можешь сказать, сколько тебе лет? — О, так ты сотрудник газеты? — поинтересовалась Ханна, наконец заметив надпись на футболке парня: «Я работаю в “Странных временах”». — Пока нет, — покачал он головой. — Просто стараюсь мыслить позитивно. Ну, знаешь, говорят, нужно одеваться так, словно ты уже получил желаемое… — А, теперь все понятно. Я тоже пришла на собеседование. — О нет, — замахал руками Саймон и немного погрустнел. — Мне запретили входить внутрь. По словам мистера Бэнкрофта, — он прервался, схватил со стола еще один блокнот, быстро перелистал страницы и зачитал: — «Ни при каких обстоятельствах этому четырехглазому чахоточному чудику не разрешается хоть одной ногой ступать в это здание», — потом добавил: — Неплохое использование аллитерации [3], правда? — Пожалуй, но все равно очень грубо. И жестоко — держать тебя здесь. — Не переживай, все нормально. Я следую примеру Доктора Кто. Помнишь серию, где он хотел рассмотреть изнутри храм, а после запрета на посещение просто уселся снаружи? Думаю, мистер Бэнкрофт всего лишь проверяет мою решимость, настойчивость и приверженность делу. Я уже сделал выбор, чем хочу заниматься в жизни, и теперь буду стремиться к цели, пока ее не достигну. Вот, уже отрабатываю навыки стенографирования. — Понятно, — проговорила Ханна, запоздало припомнив объявление: «Просьба не беспокоить идиотам, оптимистам и Саймонам». Какой кошмар. — Молодец. — Делаю все, чтобы быть готовым схватить удачу за хвост при первой же возможности, — просиял собеседник и с энтузиазмом оттянул ворот футболки, чтобы продемонстрировать надпись. — Стремись к цели. Будь целью. Заметив выражение лица Ханны, когда она перечитала слоган, Саймон спросил: — В чем дело? — Просто… — Она замялась, не зная, что сказать. При первом взгляде глаза часто подводят, подсовывая разуму не настоящий текст, а то, что ожидаешь увидеть. — Там говорится… — Что же? — поторопил парень. — Ну, пропущена буква «т». — Не может быть, — усомнился Саймон и попробовал рассмотреть надпись вверх ногами. Ханна смущенно улыбалась, уже жалея, что вообще упомянула об ошибке. — «Я работаю в “Сранных временах”», — убитым голосом прочитал он. — Сранных? Это все моя чертова дислексия [4]. Я ношу эту футболку уже несколько недель! Почему мне раньше никто не сказал? — Ты сидишь перед зданием уже несколько недель? — переспросила Ханна. — Ага. Сегодня хотя бы снег не идет, а то вчера жуткий холод стоял. — Согласна. Прости, что упомянула об ошибке. — Ты не виновата, — отмахнулся Саймон и улыбнулся так же широко, как и раньше. — Каждая неудача — это возможность преуспеть в следующий раз. — Мой опыт подсказывает обратное, — пробормотала Ханна. — Что, прости? — Не бери в голову. Мне пора. — Удачи на собеседовании! Ханна благодарно улыбнулась Саймону, который стоял возле крыльца, показывая ей большой палец и напоминая дрожащее воплощение неуместного оптимизма. Большие деревянные двери открывались в просторное помещение, видимо раньше принадлежавшее церкви. Теперь оно было перегорожено, зато на второй этаж вела шаткая лестница. Стены отсырели от времени, а штукатурка выцвела и облупилась. Четвертая ступенька сверху проломилась, поэтому Ханна перешагнула через нее, одолела оставшийся путь и оказалась в приемной печатного издания «Странные времена»: длинном узком помещении, в дальнем конце которого виднелась стойка. За ней сидела пышнотелая невысокая женщина с коричнево-черной кожей и ожесточенно печатала что-то на клавиатуре древнего компьютера со старым, еще не плоским монитором, какие были в ходу лет десять-пятнадцать назад. В одном углу громоздились сложенные стулья, справа от стойки к стене жался потрепанный кожаный диван, явно переживший нелегкие времена. — Добрый день, вы на собеседование? — с теплой улыбкой поинтересовалась женщина, заметив посетительницу. — Здравствуйте. Да. Моя фамилия Дринк… Э-э, в смысле Уиллис. — Ханна мельком бросила взгляд на часы и поняла, что задержалась: стрелки приближались к пятнадцати минутам первого. — Прошу прощения за опоздание. — Ничего страшного, — отмахнулась собеседница. — Начальник еще не показывался. Меня зовут Грейс, я заместитель руководителя по общим вопросам. |