
Онлайн книга «Четвертое сокровище»
— Как она? — Поначалу вроде бы совсем неплохо, но потом у нее начались боли. — Спазмы? — Да, что-то вроде. Судя по всему, очень болезненные. Тина вспомнила, что косяк, который дала ей Джина, все еще лежит у нее в рюкзаке. — Она собиралась на работу? — Да. — Похоже на маму. Не пропустила и дня, насколько я помню. Сан-Франциско
— Как муж? — спросила Ханако у Киёми, менеджера ресторана «Тэмпура-Хаус». Киёми заполняла график работы на неделю, а Ханако складывала салфетки. — Неплохо, — ответила Киёми. — Можно сказать, даже лучше. На прошлой неделе у него были сильные боли. Говорит, такое чувство, будто он тонет. У мужа Киёми была легкая форма эмфиземы, хотя, как утверждала она сама, он в жизни не выкурил не единой сигареты. Но с пятнадцати лет работал в прокуренных ресторанах и барах. В ногах у Ханако закололо, и она сморщилась. — С тобой все в порядке? — спросила Киёми. — Все хорошо. Киёми посмотрела на нее поверх очков: — Ты уверена? — Уверена. Киёми вернулась к своим таблицам: — Мне очень нравится заполнять эти графики. — Тебе все нравится, — улыбнулась Ханако. Киёми задумалась. — Нет, не все. — А что тебе не нравится? Та рассмеялась: — Не знаю. Что-нибудь есть такое. Ханако сложила следующую салфетку в замысловатый узел, похожий на цветок. Киёми научила ее этому хитроумному узлу больше двадцати лет назад. А через две недели Ханако уже складывала салфетки быстрее всех в «Тэмпура-Хаусе». — Что изучает Хана? — поинтересовалась Киёми. — Я помню, ты мне уже говорила. — Нервную деятельность. Мозг. — Это я поняла. Там было что-то еще. Ханако оторвала взгляд от салфетки: — Язык. Как мы пользуемся мозгом, чтобы говорить и понимать, что нам говорят другие. — Язык. — И мозг. — Язык и мозг. Кажется, я поняла. Хана умная, да? — Киёми показала карандашом на график работы. — Тебе не нужно времени для отдыха? — Отдыха? Зачем это мне отдыхать? — Сделаешь перерыв. Побудешь с Ханой, раз она сюда вернулась. Ханако покачала головой: — Она теперь в университете, у нее нет для меня времени. — Я что-то не припомню, чтобы в последние годы ты брала отпуск. — Я ездила к Хане на выпуск в Сан-Диего. — Всего на два дня. Это не отпуск. — Мне не нужен отпуск… — Гримаса исказила ее лицо, когда ногу скрутило спазмом. — Вот видишь. Ты опять… так сделала. — Что сделала? — Эту гримасу. Вот так. — И Киёми скривилась, изображая боль. — У меня все хорошо, не волнуйся. Ханако сгребла кипу салфеток и начала раскладывать их по столам. Интерлюдия
Вверх по Пауэлл Май 1977 года Сан-Франциско, Калифорния Набитый скалящимися туристами, вагончик фуникулера полз вверх по Пауэлл-стрит, проплывая мимо Ханако, когда она входила в ресторан «Тэмпура-Хаус». Она открыла дверь и заглянула внутрь. Персонал убирался после обеденного часа пик, обслуживал нескольких оставшихся клиентов и готовился к наплыву толпы, которая обычно атаковала ресторан во время ужина. — Одна будете обедать? — окликнула ее официантка, одетая в кимоно. — Нет, извините, — ответила Ханако. — Я хотела бы устроиться официанткой. — Понятно. Тогда пойдемте. Ханако пришлось чуть ли не бежать за официанткой — та, не снижая скорости, подхватила по пути несколько пустых тарелок. Они прошли за норэн [45] — разделенную надвое короткую занавеску — и оказались в маленьком кабинете. Официантка дала ей заполнить анкету, велела ждать управляющую и тут же поспешила в зал, захватив с собой переполненную пепельницу. Ханако уже почти все написала, когда в комнату вошла японка. Она представилась по-японски и взяла листок. Просмотрела его. — Вы живете на углу Буш и Тэйлор, совсем рядом. Эго хорошо. Не придется пользоваться городским транспортом. На нем и за год не доедешь. — Женщина коротко улыбнулась. В уголках глаз возникло и тут же пропало несколько морщинок. Затем она спросила по-английски: — Сколько времени вы уже в Сан-Франциско? Ханако понадобился миг, чтобы тоже перейти на английский: — Две недели. — Когда можете приступить? — Вы меня берете? — Да. — Но у меня нет опыта работы. — Эго не проблема. Втянетесь быстро. Ханако не была уверена, что правильно поняла смысл последней фразы. Управляющая показала на анкету: — В Кансае вы окончили женскую гимназию. Это очень хорошая школа. Прилично владеете английским. Мы покажем вам, за какие веревки тут дергать, и через пару часов будете у нас тут летать, будто родились в воздухе. Ханако кивнула раз, опять не очень понимая, о чем собеседница толкует. Управляющая повертела в руках пачку, но сигарету доставать не стала. — Есть что-то еще, не так ли? — спросила она по-японски. — Что-то еше? — Мне кажется, вы хотите что-то рассказать. — Вероятно, следует. — И Ханако сделала глубокий вздох. — Вы ждете ребенка? Вопрос управляющей прозвучал раньше, чем Ханако открыла рот Поразительно. Наверное, ей кто-то уже сказал. Управляющая сочувственно улыбнулась ей: — Все в порядке. У нас такое бывало раньше. Ханако смущенно уставилась на свои руки. — Какой месяц? — Два с половиной. — Хорошо, три-четыре месяца можем на вас рассчитывать. Побольше мяса на костях в любом случае будет вам к лицу. Сможете вернуться после родов, как только захотите. Я знаю тут пару старушек, которые сидят с детишками. — Большое спасибо. — Сможете потренироваться сейчас и поработать вечером? Мы ждем несколько тургрупп из Японии. Они оголодают после целого дня тряски в автобусе, пока пялятся на достопримечательности. |