
Онлайн книга «Четвертое сокровище»
Но она не могла перестать думать о вечеринке, об их разговоре о сознании и мозге, о заявлении Уиджи, будто сознание — лишь эмерджентное свойство, не обладающее правом на первичность в функциональном мире. Мы могли бы прекрасно обойтись без всякого сознания, будьте любезны. Джиллиан согласилась: мы пытаемся настолько же умертвить наше сознание, насколько и улучшить. Боль, страдания, депрессия. Кому все это нужно? Тина сделала большой глоток кофе и взялась за статью. Прочла реферат: статья была посвящена проблеме резонансных циклов мозга — в какой степени они могут стать источником сознания. Она положила статью на пол, сделала еще глоток кофе и включила горячую воду, чтобы подогреть ванну. Потом выключила и погрузилась в блаженство. Электричкой Тина доехала до станции Пауэлл-стрит И пошла вверх по холму к материнскому дому. День был солнечным, ярким и совершенно безветренным. Туристы высыпали наружу, бóльшая часть — в шортах, хотя Тина знала, что они пожалеют об этом позже, когда наползет летний туман. Туристы стояли и в очереди на фуникулер до пиццерии «Блондинка» в квартале отсюда. Со скучным или озабоченным видом, готовые кинуться в бегство, если к ним пристанут попрошайки. В вестибюле по расстеленному на полу брезенту были разложены внутренности лифта. Тина поднялась по лестнице и открыла дверь. — Я здесь, Ха-тян. — Голос Ханако доносился из комнаты. Сгорбившись, мать сидела в кресле и надевала носок. — С тобой все в порядке? — Хай [51]. — Как дела на работе? — Хорошо. Некогда. — Что скажешь, если я тебе приглашу на бранч? — Бранч? — Ну, знаешь, это еда между завтраком и ланчем. — Это я знаю. Я не очень хочу есть. — Давай пойдем в «Сент-Фран». — Там так дорого. — Я плачу. Прошу тебя. Убедив мать пойти, она повела ее вниз по лестнице. — Когда только они починят лифт? — спросила Тина. — Управляющий сказал, что нужна еще неделя. — У него уже три недели «одна неделя». — Они его починят. Тина решила больше об этом не говорить. Она давала множество подобных обетов. Не спрашивать, нельзя ли переехать в другое место, где у нее будет настоящая спальня, не просить мать прекратить работать официанткой, не спрашивать об отце, не упоминать Японию. В результате оставалось не так уж много тем для разговоров. Тина и Ханако прошли вниз по Буш-стрит к Пауэлл, повернули к «Вестин-Сент-Фрэнсис» на Юнион-сквер. В ресторане им тут же нашли места. Официант был примерно ровесником Тины, пряди волос у него были модно обесцвечены. — Привет, меня зовут Джереми. Я буду сегодня вас обслуживать. Тина заказала газированную воду с лимоном. Ханако выбрала зеленый чай. Тина закатила глаза: хоть бы мама заказала что-нибудь другое, не то, что она и так пьет каждый день дома или на работе. Кроме того, может, у них вообще нет зеленого чая. Джереми улыбнулся и сказал: — Прекрасный выбор, мэм. Ханако, видимо, обрадовал комплимент официанта Она оглядела ресторан с его массивными люстрами и старыми картинами в позолоченных рамках. — Мы не были здесь очень давно. Последний раз — когда ты окончила школу. Слово «школа» напомнило о статьях, которые нужно было прочесть. Она еще не начала ничего для другого семинара. Живот стянулся узлом беспокойства. Завтра придется читать весь день. Скорее всего — в библиотеке или кофейне. При этой мысли она успокоилась, с удовольствием предвкушая день наедине с книгами. Ханако изучила меню. — Что ты будешь заказывать? Тина взяла свое. — Пока не знаю. Джереми принес им напитки и спросил, готовы ли они сделать заказ. — Сначала ты, Ха-тян. Тина выбрала семгу, сваренную на медленном огне в белом «совиньоне» с травами. Когда официант заметил, что и это прекрасный выбор, Ханако заказала то же самое. Когда он отошел, Тина сказала: — У меня есть кое-что, и я хочу тебе это показать. — Она достала несколько рисунков сэнсэя Дзэндзэн. — Что ты об этом думаешь? Ханако взяла рисунки. — Нани [52]? — Ты знаешь сэнсэя Мистера Роберта по сёдо? Ханако взглянула на дочь: — Сэнсэя Дзэндзэн? Тина показала на рисунки. — У него случился удар и кровоизлияние в мозг, и теперь он не может писать. Он, однако, нарисовал вот это. Один из наставников школы сказал, что изображения напоминают иероглифы. Ханако пролистнула страницы. — Они ничего не значат. — У сэнсэя — то, что называется аграфией. Повреждение мозга, после которого он потерял способность писать иероглифы. Как если бы ты писала букву «t» и забыла перечеркнуть ее сверху, или если бы написала половину буквы «О». — Ты видела его? — Сэнсэя? — Ханако кивнула. — Видела пару раз в больнице, совсем недавно. Большая часть тех исследований, которыми я планирую заниматься, связана с людьми, у которых поврежден мозг. Инсульты, кровоизлияния, опухоли, последствия хирургического вмешательства. — Тина показала на рисунки. — Ты можешь в них разобраться? — Как он выглядит? — А? Как выглядит? — Ладно, — ответила Ханако и вновь переключилась на рисунки. — Нет. Не могу. Можно я оставлю их у себя? — Конечно, — ответила Тина в тот момент, когда Джереми принес их семгу. Ханако положила рисунки на колени, прижав их плотно рукой, словно они могли улететь. ![]() Бабочка прекрасна в своей свободе — Вот, мам, что ты думаешь? — Тина держала набор полотенец, взятых из отдела льняных изделий «Мэйсиз». Ханако провела рукой по ткани. — Ну как? — Мне не нужны новые полотенца. — У тебя же старым уже десять лет. Они рассыпаются на части. Ханако сжала материю, словно пробуя на крепость мускусную дыню. — Тебе виднее, Ха-тян. Ты знаешь, что делаешь. — Я ничего не делаю, я просто пытаюсь купить тебе полотенца. — Тебе кажется, я трачу мало денег. Потому что я коплю их для тебя. — Ма, это же просто несколько полотенец. |