
Онлайн книга «В мгновенье ока (сборник)»
Когда с языка мисс Адамс слетел ответ, она сама удивилась: – Я-то на месте. – Да, верно. – На его губах мелькнула улыбка. – Не передать, как я рад! Его взгляд сделался таким пристальным, что она невольно отвела глаза. – Скажу честно, ваше лицо мне знакомо, но я до сих пор не могу признать в вас мальчика, который был записан в библиотеку… – Двадцать лет назад! А как он выглядел, этот мальчик, – вот… Порывшись в тощем бумажнике, он достал несколько фотографий и выбрал снимок подростка лет двенадцати, с лукавой улыбкой и копной соломенных волос – казалось, он вот-вот выпрыгнет из поблекшего квадрата. – Ах да. – Мисс Адамс поправила пенсне и закрыла глаза, напрягая память. – Сейчас скажу. Сполдинг. Уильям Генри Сполдинг? Он кивнул и смущенно покосился на фотографию, которую теперь держала в руках мисс Адамс. – Сильно я вам досаждал? – Да уж. – Она поднесла снимок к глазам и сравнила его с лицом капитана. – Сущий чертенок. – Фотография перешла обратно к владельцу. – Но я в нем души не чаяла. – Правда? – Он улыбнулся чуть увереннее. – Несмотря ни на что – да. Помолчав, он спросил: – А теперь? Мисс Адамс поглядела сначала влево, потом вправо, будто высматривая ответ на неосвещенных полках. – Пока трудно сказать. – Извините. – Нет-нет, это естественный вопрос. Время покажет. Не будем стоять как истуканы, подобно вашим друзьям, которые так и не двинулись с места. Пойдемте. Я сварила кофе, чтобы взбодриться. Кажется, в кофейнике еще что-то осталось. Давайте сюда фуражку. Снимайте шинель. Каталог обменного фонда здесь. Идите-ка сюда, поройтесь в старых формулярах, чем черт… чем судьба не шутит. – Неужели их не выбросили? – изумился он. – Библиотекари никогда ничего не выбрасывают. Как знать, кто приедет следующим поездом. Прошу. Вернувшись с чашкой кофе, она увидела, что капитан замер над алфавитным ящиком, как птица над полупустым гнездом. Он протянул ей старый формуляр с лиловыми штампами. – С ума сойти! – протянул он. – Надо же, сколько я брал книжек! – По десять штук зараз. Я, бывало, скажу: «Не положено, мальчик мой», но куда там! И что самое интересное, – добавила она, – ты их читал! А вот и кофе. – Она поставила чашку и терпеливо ждала, пока он с тихим смехом извлекал одну за другой погашенные карточки. – Не верю своим глазам! Будто и не уезжал. Можно, я их вытащу и за столом посмотрю? – Он показал ей карточки; она кивнула. – Нельзя ли пройтись по залам? Наверно, многое из памяти выветрилось. Она покачала головой и взяла его за локоть. – Из памяти ничего не выветривается. Но можно и пройтись. Вот здесь, как и прежде, абонемент для взрослых читателей. – Как я мечтал сюда перейти, когда мне стукнуло тринадцать! А вы: «Тебе еще рано». И все-таки… – Перевела? – Да! Огромное вам спасибо. Глядя на нее сверху вниз, он припомнил еще кое-что: – А ведь вы были выше меня. Ей пришлось поднять лицо кверху, чтобы встретиться с ним взглядом. – Читатели меня перерастают, но не настолько, чтобы я не могла дотянуться. Не успел он и глазом моргнуть, как она цепко ухватила его двумя пальцами за подбородок. Он вытаращил глаза: – Помню, помню. Когда со мной никакого сладу не было, вы ловили меня за подбородок, наклонялись и хмурили брови. Эти сведенные к переносице брови были страшнее всего. Стоило вам таким манером подержать меня секунд десять – и я неделю ходил как шелковый. Она кивнула и разжала пальцы. Потирая подбородок, он двинулся дальше. – Вы, конечно, меня простите, – он не поднимал головы, – но мальчишкой я частенько отрывался от книги и подглядывал за вами, а вы восседали в середине, за своим столом, и мне казалось, что вы – как бы это сказать – всемогущая волшебница, потому что у вас в библиотеке заключен целый мир. Захочешь узнать про другие страны, другие народы, про что-нибудь интересное – вы непременно отыщете и дадите мне то, что требуется. – Он покраснел и сбился. – Вот я и говорю… У вас весь мир был как на ладони. Вы мне открыли дальние края, чужие земли. Я это запомнил на всю жизнь. Мисс Адамс медленно обвела глазами тысячи томов. Только теперь она успокоилась. – И часто ты меня так называл? – Волшебницей? Да, конечно. Всегда. – Пойдем дальше, – помолчав, сказала она. Бок о бок они прошли через все залы, потом спустились вниз, где размещался газетный каталог, а по пути наверх он вдруг схватился за перила: – Мисс Адамс! – Что такое, капитан? – Боюсь, – выдохнул он. – Не хочу уходить. Боюсь. Ее ладонь сама собой легла ему на локоть. – Иногда… мне и самой страшно, – призналась мисс Адамс под покровом темноты. – А тебе-то чего бояться? – Как уйти, не попрощавшись? Вдруг я больше не вернусь? Хочу повидаться с друзьями, пожать им руки, похлопать каждого по плечу, ну не знаю, что еще… потрепаться. – Помолчав, он договорил: – А я походил по городу – и не нашел никого знакомых. Кроме вас. Все разъехались. Блестящий маятник настенных часов раскачивался туда-сюда с едва уловимым шорохом. С безотчетной решимостью мисс Адамс взяла ночного гостя под руку и заставила преодолеть последние несколько ступеней, чтобы уйти от тяжелых сводов первого этажа в сторону последнего зала, который выглядел приветливее всех остальных. – И здесь никого. – Он огляделся и покачал головой. – Ты так считаешь? – Не понимаю, где все? Раньше мои приятели забегали сюда за книжками; бывало, обменивали даже после закрытия. А теперь? – Теперь все реже, – сказала она. – Но я не о том. Ты хоть понимаешь, что Томас Вулф 66 ошибался? – Вулф? Великий и могучий? В чем же его ошибка? – В заглавии одного из романов. – «Домой возврата нет»? – догадался он. – Вот именно. Он ошибался. Дом – это здесь. Здесь твои друзья. Ты здесь проводил летние каникулы. – Точно. Мифы. Легенды. Мумии. Ацтеки. Злые колдуньи, что плюются жабами. Я действительно отсюда не вылезал. Но старых знакомых уже нет. |