
Онлайн книга «Объятия дьявола»
Майор Андре тихо присвистнул. — Господи Боже, Эдвард, вам придется не спускать глаз с жены! Да вы просто чудесное видение для несчастного холостяка! — Довольно хорошенькая, — подтвердил Эдвард, взяв ее под руку. — Благодарю вас, джентльмены. Кажется, я не заставила вас слишком долго ждать. — Вовсе нет, леди Делфорд Майор наметанным глазом окинул точеную фигуру молодой дамы и с любопытством уставился на Эдварда. Будь его женой такая красотка, он не сводил бы с нее глаз, не выпускал бы из постели, не говоря уже о том, что в жизни не разрешил бы отправиться в Англию одной. Пальцы просто зудели от желания коснуться густых золотистых волос. Касси полагала, что майор Андре сопровождает их только потому, что у Эдварда не было кареты и приходилось идти пешком к Кеннеди-Хаус. Во многих кварталах города женщине было просто небезопасно показываться в обществе всего лишь одного спутника. Мартовская ночь была прохладной, небо — ясным. С реки дул легкий ветерок, напомнивший Касси о Генуе. Но не было ни душистых цветов, ни серебристой луны, льющей свет над Средиземным морем. Касси на мгновение закрыла глаза, ругая себя, и постаралась обратить внимание на джентльменов. Прогулка оказалась приятной — майор Андре был весьма занимательным собеседником. Касси то и дело смеялась над его язвительными замечаниями, особенно по поводу генерала Клинтона. — Генерал искренне считает себя прекрасным наездником, — иронически сообщил он. — Сегодня утром он проскакал во весь опор по Бродвею, воображая, что несется по английским лугам вместе с веселыми охотниками. Будь у меня время, наверняка поймал бы какую-нибудь несчастную лисицу и подкинул ее под копыта генеральского коня. Это, вероятно, ошеломило бы старого дурня. Жители Нью-Йорка и без того шокированы его проделками. — Не могу дождаться, пока увижу вашего командира, майор, — рассмеялась Касси. — По отношению к вам, леди Делфорд, он будет сама любезность. Надеюсь, что у него хватит здравого смысла не пожирать вас глазами открыто, и вам не выпадет “счастья” с ним танцевать. Он так же неуклюж, как и скучен. Хотя было еще совсем рано, длинная прямоугольная бальная зала в Кеннеди-Хаус уже была переполнена офицерами в алых мундирах, дамами, одетыми куда более роскошно, чем Касси, и нью-йоркскими джентльменами, во фраках, с пудреными головами в подражание английским офицерам. Музыканты в париках играли на возвышении в глубине комнаты. Невзирая на то что огромная зала была крайне просто обставлена, Касси без труда на несколько мгновений перенеслась в Англию. Она отдала шаль чернокожей горничной, поскольку в комнате стояла невыносимая духота. Мнимые супруги приблизились к генералу Хау, и Касси сделала реверанс. Она ухмыльнулась про себя, вспомнив слова Андре, когда Эдвард представил ее генералу Клинтону. Он вовсе не показался ей любезным, а его откровенно-плотоядные взгляды, по ее мнению, были просто неприличны. Касси натянуто улыбнулась, жалея, что поспешила снять шаль, — генерал не сводил глаз с ее груди. — Майор Линдхерст сказал, что вы покидаете нас на следующей неделе, миледи Делфорд. — Это правда, сэр. Я должна вернуться в Англию. Касси была не слишком высокой женщиной, но генерал Клинтон оказался таким коротышкой, что глаза ее пришлись как раз вровень с его огромным бугристым носом картошкой. Он сочувственно уставился на Эдварда. Его светлые глаза, посаженные достаточно широко, постоянно бегали, так что было трудно понять, к кому он обращается. — Лето, майор, лето. Вы нужны нам здесь, чтобы помочь изгнать мятежников. — Генерал глубоко вздохнул, так что пуговицы на мундире едва не вырвались из петель. — Все мы должны чем-то жертвовать. Время пройдет быстро, Линдхерст, вот увидите. Я должен, однако, попросить вашу прелестную жену оставить для меня один танец, пока остальные поклонники еще ее не осадили. Ваш слуга, миледи, — добавил он, кланяясь. — Он словно раздевает меня своими сладострастными взорами, — прошептала Касси Эдварду, прикрываясь рукой. — Тебе следовало бы услышать, что говорит Джен… — Давно пора договаривать ее имя до конца, Эдвард. Так что сказала Дженни? — Что он похотливый старый осел, и ей бы страшно хотелось как следует пнуть его в коленку. — Прекрасная мысль, — хихикнула Касси. Неожиданно вспомнив о чем-то, Касси спросила: — Дженни будет сегодня на балу, Эдвард? — Да. Оба генерала — ее верные поклонники. Но не сомневайся, она лишнего не скажет. Заметив, как неохотно отвечает Эдвард, Касси постаралась переменить тему: — Видимо, пожар пощадил Кеннеди-Хаус. — Да. Касси случайно подняла глаза и увидела, что на них надвигается пожилая особа в чудовищно огромном парике, надвинутом на лоб. — Это миссис Уинстон, Касс, — пробормотал Эдвард, — большая почитательница английских офицеров. Будь с ней повежливее: ее муж — весьма влиятельная особа. Касси послушно обменялась приветствиями с ее родной матроной, выставившей напоказ обширную, Грудь. Миссис Уинстон скользнула по ней взглядом, прежде чем обратиться к Эдварду: — Музыканты так слаженно играют менуэт, вы не Находите, мой дорогой сэр? — Совершенно верно, мадам, — почтительно ответствовал Эдвард. — Я как раз собирался пригласить… — О, как чудесно, майор! Буду счастлива танцевать с вами! И не успел Эдвард затравленно взглянуть на Касси, как энергичная дама увлекла его на середину зала. Унизанные кольцами пальцы миссис Уинстон по-хозяйски вцепились в рукав его мундира. — Вас что-то беспокоит, леди Делфорд? Рядом с Касси остановился майор Андре. — Ваша миссис Уинстон — поистине грандиозная личность, — усмехнулась девушка. — Поверьте, леди Делфорд, большинство офицеров в долгу перед Эдвардом. Нежные чувства, которые она питает к вашему высокочтимому супругу, вызывают у них лишь вздохи облегчения. В эту минуту Касси почему-то пожалела, что майор не знает правды. Девушке становилось не по себе каждый раз, когда к ней обращались “леди Делфорд”. — Знаете, — рассеянно сказала она, оглядываясь на неприлично громко смеявшуюся женщину, — если бы не подобные мелочи.., можно легко вообразить, что мы в Англии. — Не судите наших местных тори слишком строго! Они заслужили право немного повеселиться и выставить напоказ роскошь и богатство, ведь кто знает, что ждет их в будущем? — Вы, конечно, правы, майор Андре. К сожалению, я сужу, как всегда, очень поспешно. — Такой красавице можно простить любые недостатки, миледи, и если этот — ваш самый крупный, тогда счастливее Линдхерста на земле человека нет. — Майор Андре задумчиво оглядел зал и повернулся к Касси, весело сверкая глазами: |