
Онлайн книга «Булочки с победой»
– Я ничего не находила, внучка, будь добра, посмотри под столами и стульями. Матильда сразу принялась за поиски. Но нигде ничего не обнаружила. – А кто так громко кричит? – спросила она, услышав плач за входной дверью. – Мой ребёнок, он недавно заснул, но без своей игрушки не может долго спать. Я сейчас вернусь… – объяснила женщина и бросилась на улицу. Бабушка с сочувствием посмотрела ей вслед. – Ох, как я её понимаю. Это ужасно неприятно. Надеюсь, она найдёт игрушку, – сказала бабушка, и её взгляд упал на стиральную машину. – Внучка, ты проверяла «Миеле»? О нет, туда Матильда ещё не заглядывала. Она поспешно подошла к старенькой «Миеле», постучала и распахнула дверцу. – Генри, ты здесь? Что тут у тебя? Вот же она, синяя игрушка! К сожалению, тебе придётся её вернуть. Генри помотал головой и покрепче прижал к груди синюю мягкую зверушку. – Совершенно точно, – настаивала девочка. – На улице из-за неё плачет ребёнок. Матильда указала на дверь. – Но если я её отдам, то буду плакать я, – пожаловался енот. – Разве так лучше? Матильда рассердилась. – Но это не твоя игрушка! Она схватила находку, и Генри был вынужден сдаться. Матильда встряхнула её и понюхала. Хорошо, что запах енота не чувствовался. В этот момент в кафе снова вошла женщина с младенцем на руках. Увидев игрушку, она просияла и направилась к Матильде. – Спасибо, ох, какое счастье! – воскликнула мамочка и сунула игрушку ребёнку. Малыш тотчас перестал плакать. Его мама устало упала на стул. – Давайте-ка я принесу вам чашечку чая, – предложила бабушка. Матильда вернулась к Генри. – Выходи, маленький енот. Чтобы немного утешить тебя, я сыграю с тобой в настольную игру «Приятель, не сердись». Из «Миеле» послышался короткий вздох: – Жульничать можно? Матильда рассмеялась: – Конечно, можно, воришка. После партии в «Приятель, не сердись» Матильда с Йоши отправились на почту. Вернувшись домой, ребята обнаружили, что Генри сцепился с соседской кошкой. – Они что, дерутся? – озадаченно спросил мальчик. – Да, надо помочь Генри! – крикнула Матильда и бросилась к еноту. Когда дети подбежали поближе, Генри поднял лапы, а кошка убежала. – Что случилось? – спросила сбитая с толку Матильда. – Она напала на тебя? Генри почесал себя за ухом. – В каком-то смысле… нет, вообще-то, нет. Я хотел с ней обниматься. Она, разумеется, не такая приятная и синяя, но всё-таки у неё тоже мягкая шёрстка. И я пытался её уговорить. Матильда и Йоши заулыбались. – Нельзя обниматься с тем, кто этого не хочет, – заметил Йоши. – Скажи спасибо, что ты покрыт шерстью, иначе она бы тебе лапы исцарапала. Генри возразил: – А мне было с кем обниматься. Но Матильда его у меня отняла. А затем енот с обиженным видом удалился за угол дома. – Что ты у него отняла? – спросил Йоши. Девочка рассказала, что произошло. ![]() – Нет ничего проще. У меня есть куча старых мягких игрушек, которые мне не нужны, – обрадовался Йоши. У Матильды их тоже было немало. Дети собрали в гостиной все игрушки и позвали Генри. Енот просунул в дверь любопытную мордочку. На диване лежали три медвежонка разных размеров, белый заяц, бегемот, овца, обезьяна и пингвин. – Что это всё значит? – недоверчиво спросил Генри. – Можешь выбрать себе игрушку, чтобы с ней обниматься! – объяснил Йоши. – А можешь даже все их забрать в стиральную машину, – предложила Матильда. Генри потрогал каждую игрушку, примерился, прижав её к груди и обнюхав. Потом покачал головой. – Нет, ни одна не подходит. – Но почему? – удивился Йоши. – Это ваши игрушки. К тому же они пахнут пылью. А я хочу такую, чтобы она выглядела как енот, – заявил Генри и вышел из комнаты. Матильда с ухмылкой взглянула на двоюродного брата. – Можно было догадаться, что он не даст так просто себя утешить. Типичный Генри. И как нам его развеселить, не покупая дорогущую игрушку в виде енота? Мальчик пожал плечами. – Понятия не имею. Целый день ребята пытались что-то придумать, но у них ничего не получалось. Перед сном Матильда, совершенно недовольная собой, стояла перед зеркалом и чистила зубы. – У тебя всё в порядке? – спросил папа, пытавшийся стереть влажной тряпичной варежкой печать кафе, которую Генри поставил ему на руку. Матильда качнула головой, это должно было означать нечто вроде: «Более или менее». Папа поднял руку в варежке и проговорил скрипучим голосом, изображая пальцами открывающийся и закрывающийся рот: – Но, Матильдочка, почему же ты грустишь? В такой прекрасный вечер? Девочка хихикнула. – Ты гофориф как Корфик из «Улицы Фезам» [1], – прогнусавила она и вдруг замерла. Она поспешно выплюнула изо рта пасту и чмокнула папу в щёку. – Спасибо! – воскликнула она, нагнулась, покопалась в шкафу и достала чёрно-белую тряпку. – Вот он удивится! Матильда выскочила из ванной. – Э-э-э, пожалуйста! – крикнул ей вслед ничего так и не понявший папа. В этот день Матильда позднее обычного пошла спать. И ей понадобилась помощь бабушки Хильды. Но когда девочка наконец легла в кровать, на её подушке оказался очаровательный плюшевый енот. Она завязала на тряпке-рукавичке два уха, набила игрушку ватой и зашила снизу. Конечно, она сделала зверьку глаза, нос и рот: в этом ей помогла бабушка Хильда. Теперь нужно только провести с игрушкой одну ночь, чтобы она всё ещё пахла свежестью, но вдобавок и немного Матильдой. Генри был вне себя от счастья, когда утром Матильда протянула ему плюшевого енота. – Маленький Генри! – восхищённо вскричал он, прижимая к груди мягкую тряпочку. – Он так приятно пахнет! И он мой, только мой! – Вау, отличная идея, – удивился Йоши, который наблюдал за происходящим, заглядывая девочке через плечо. – Ты сама его сделала? |