
Онлайн книга «Дикая звезда»
Остаток дня Байрони провела, сидя в углу дивана перед камином. * * * Брент и Сент разделили рождественский обед с Сэкстонами. — Ваша полнота, Чонси, очаровательна, — отметил Брент, широко улыбаясь хозяйке. — А ваш язык, Брент, когда-нибудь вас погубит! — Печально, но, по всей вероятности, правильно. — Ладно, не так уж я пока еще неповоротлива. Сент, надолго задержавший взгляд на Чонси, распорядился: — Отправляйтесь-ка наверх и расшнуруйте свой корсет! — О эти мужчины! — воздела руки Чонси. — Делай, что говорят, любовь моя, и мне не придется командовать, — заявил Дел. — Какая очаровательная мужская двусмыслица! — съязвила его жена. — Брент, я рассчитываю на вас, воздайте по заслугам этому умнику, пока я не вернусь. Брент усмехнулся: — Боюсь. Чонси, слишком поздно менять таких падших типов, как мы. Что думаешь, Сент? — Думаю, — отвечал тот, растягивая слова, — что это счастливейший дом в Сан-Франциско. — Как так? А дом Батлеров? Сент посмотрел на него долгим, задумчивым взглядом, и Брент поймал себя на том, что смущенно поежился. Почему, черт побери, он не держит язык за зубами? Дел тоже внес свою лепту: — Сент, не забывай Стивенсонов! — Хорошо, — согласился Сент. — Дайте мне выпить, Дел, и к тому времени, когда явятся Хорас с Агатой, я уже буду — сама доброта. Ведь они придут после обеда, не так ли? — Да, — рассмеялся Дел. — Не беспокойся, можешь дать волю своей жадности — И, подавая Сенту виски, добавил: — Надо бы мне женить вас обоих. Сент поперхнулся виски. Брент отвесил Делани насмешливый поклон. — Должен сказать, Сэкстон, — лениво проговорил Брент, — что после того как наедимся здесь, мы с Сентом отправимся в салун, где примем участие в настоящем рождественском вечере с Мэгги и со всеми ее девушками. — О Господи, не намекай мне на то, чем вы, двое недостойных холостяков, намерены заняться на Рождество! Брент хитро улыбнулся. Селест уже сделала рождественский подарок, подумал он, и уж если быть совершенно точным, то даже два, и оба сегодня утром. Он все еще ощущал связанную с этим приятную расслабленность. Он вручил ей свои подарки, а она ему свое тело. Честный обмен. — С женой такого быть не может, — начал было он и покраснел, понимая, что произнес слова вслух. — Чего не может быть? — спросил Сент. — Да я все об этой системе.., обмена, — непринужденно ответил Брент. — Если у мужчины есть деньги, он может купить себе наслаждение и не беспокоиться о том, что его кто-то станет пилить. — Циничный шельмец! — заметил Делани, стоя у пылающего камина. — Он смотрит в корень, — возразил Сент, потирая ухо. — Не всякому так везет, как тебе, Дел. — Вы только посмотрите на этого глупого беднягу Батлера! Видит Бог, ему не следовало жениться на ней, — заметил Брент. Делани оперся плечом о каминную доску. — Про Айру можно говорить все, что угодно, но он не бесчестный человек. Байрони, какой бы она ни казалась тебе неприятной, Брент, — леди. Айра поступил правильно. У женщин так мало возможностей… Брент фыркнул: — У них есть то, чего хотят мужчины, которые охотно готовы за это платить! — У кого есть то, чего хотят мужчины? — весело спросила Чонси, грациозно вплывая в комнату. — Мы просто болтаем обо всем понемногу, любовь моя. — Ха! Могу биться об заклад, что так оно и есть. Ну а теперь, когда я вернулась, ваш разговор действительно пойдет ни о чем, в расчете на деликатные уши леди. Так расскажите же, о чем таком порочном вы тут беседовали? — Мы говорили о том, что у женщин мало возможностей, — объяснил Брент. — По крайней мере Дел придерживается такой точки зрения. К его удивлению, Чонси на секунду застыла, и ее выразительные глаза затуманились. Она натянуто улыбнулась. — Это верно, — тихо проговорила она, — очень даже верно. Женщина, например, не может наняться на работу, занять какое-то положение. В самом деле, кто ее наймет? А если бы кто-то и решился — какой-нибудь мужчина, разумеется, — он не проявлял бы к ней ни малейшего уважения, и она, вероятно, не была бы защищена от любых его претензий. Разве это справедливо? — Слышать такое от одной из богатейших леди Сан-Франциско! — вздохнул Сент. — Нет, Брент, — вмешался в разговор Дел, — дело не в обмене. У Чонси куда больше денег, чем у меня. Постоянно ей говорю, что именно поэтому я на ней женился. — Я не всегда была богата, — продолжала Чонси. — Верьте мне, бессилие женщин известно мне из собственного опыта. Совсем не весело. — Но если женщина красива, это делает ее всемогущей, — протянул Брент. — Ей остается лишь выбрать свою жертву, и тот падет к ее ногам, предоставляя ей все, чего она только пожелает. — Я уже назвал его циничным шельмецом, Чонси, — порадовавшись быстрой смене выражения лица жены, сказал Дел. — Я решила бы, что ему причинила жестокую боль какая-то женщина. — Как насчет виски? — спросил Брент, почувствовав себя неуютно под проницательным взглядом Чонси. * * * Чонси охватила лень после одного из очередных превосходных мексикано-китайских обедов, приготовленных Лин. О эта толченая кукуруза с мясом и имбирем! — Дождь, видно, никогда не кончится, — сказала она Байрони. — Я благодарна вам за то, что вы провели вечер со мной. Байрони кивнула, прислушиваясь к монотонному шуму дождя. Было еще совсем светло, когда она почувствовала головокружение и тошноту, но тогда промолчала, а теперь с удивлением подумала, уж не заболела ли. — Надеюсь, Дел вернется до полуночи. Ох уж эти джентльмены с их политическими собраниями! Айра, кажется, сегодня тоже в Тихоокеанском клубе, да, Байрони? — Да. Он был в восторге, оттого что вы пригласили меня провести вечер с вами. Ему не нравится, когда я остаюсь одна. — Байрони чувствовала сухость в горле и сильный жар. Голова раскалывалась. «О каком одиночестве ты говоришь?» — хотелось спросить Чонси. У тебя же ребенок, да к тому же Ирен, которая всегда может составить компанию. Вместо этого она заговорила о другом. — Уже почти конец февраля, — заметила она, а мне кажется, до мая так далеко… Скажите, вы тоже чувствовали лень и умиротворенность, как я? И такое же нетерпение? — Что? — Ну, когда были беременны? — О да, конечно, наверное, да. Все это теперь кажется таким далеким… |