
Онлайн книга «Спасти Кэрол»
Мандерс, прежде чем задать очередной вопрос, с минуту колебался. – Слышали ли вы что-либо о докторе Александре Вульфе? – наконец спросил он. – Нет. – Это врач, который засвидетельствовал факт и причину кончины миссис Эверс. – Ну и что? – Шериф! Именно это меня беспокоит больше всего. Не знаю, имею ли я право это говорить, но, когда я беседовал с мистером Эверсом, я не мог отделаться от ощущения, что там что-то не так. – Что вы имеете в виду? – Я не смог толком понять, к чему он клонит, а заключение от доктора Вульфа, которое он представил, показалось мне, откровенно признаюсь, подозрительным. – Я серьезно отношусь к этому слову, Мандерс. – Я понимаю. – Продолжайте. – Сегодня вечером, сидя в офисе, я проверил регистрационную книгу и не нашел ни малейших следов доктора Александра Вульфа. Опал внимательнейшим образом посмотрел на Мандерса. В колеблющихся отблесках пламени свечи лицо распорядителя похорон было отличной иллюстрацией того, что называется крайней степенью озабоченности. – Насколько надежна эта книга? – Книга регистрации? – Да. – Для моей работы крайне важно иметь самый свежий и надежный источник. У меня последнее издание. Вышло лишь в прошлом году. – Доктор мог появиться в этом году и еще не попасть в книгу, так? – В принципе, да. – А какую территорию охватывает книга? – Весьма приличную. Я думаю, в книге зафиксированы сведения по всем городам, в которых вы только могли побывать. Значительная часть городов, стоящих на Большой дороге. – А что говорит Эверс? Из какого города этот доктор? – Эверс сказал, доктор Вульф – из Чарльза. – Вот как? – И еще – заключение о причинах смерти, – продолжал Мандерс. – Заключение, выданное доктором Вульфом? – Да, доктором Александром Вульфом. За всю свою жизнь я не читал столь непрофессионального заключения. – Заключение у вас с собой? – Нет, – покачал головой распорядитель похорон. – Я вынужден был отдать его мистеру Эверсу. – И что же там было? – Язык вроде правильный. Но в заключении не было четких выводов о причине смерти и отсутствовал обычный врачебный жаргон, которым они овладевают в университете. Опалу не нравилось то, что он слышал. Мандерс был из тех людей, кого следовало воспринимать со всей серьезностью. – Вы полагаете, – спросил он, – что Эверс выдумал этого доктора Вульфа? – Боюсь, что так. С минуту Опал сидел молча. – Не стоит относиться к своим подозрениям так серьезно, Мандерс, – наконец сказал он. – Особенно подозрениям такого рода. Человек склонен верить себе в первую очередь. Кстати, доктор вполне может быть и не профессионалом, но в этом нет ничего противозаконного. Черт побери, у меня у самого есть друзья, которые предпочитают ходить к знахарям и колдунам. Стоит только начать кого-то в чем-то подозревать, как тут же сворачиваешь с прямой дорожки. Особенно если это касается чьих-то личных предпочтений. – Но этот доктор Вульф должен жить где-то поблизости. – Правильно. – Он же видел Кэрол Эверс сразу после ее смерти. – Правильно. Но то, что его нет в вашей книге, не означает, что он не существует. Мистер Эверс когда-нибудь болел? – Наверняка. – И я так думаю. Но я не знаю, кто лечил его насморк, и не знаю, кого он вызвал, чтобы освидетельствовать свою жену. Это его личное дело. – Я понимаю. – Очень хорошо. – Да, шериф, я действительно понимаю. Но должен добавить, что мистер Эверс хочет как можно быстрее похоронить Кэрол. Он просто сам не свой, спешит, словно на пожар. – Как это? – Он настаивал, чтобы похороны прошли уже этим утром. Я сказал, это невозможно. Из-за Болезни, которая пока не хочет покинуть Хэрроуз. – Но прощание состоялось сегодня. – А утром, согласно его желанию, должны были бы состояться похороны. Опал испытующе смотрел в глаза Мандерса. Никто в Хэрроуз ближе Мандерса не соприкасался со смертью, и информация от распорядителя похорон помогла в свое время шерифу разрешить не одно запутанное дело. Хотя к Дуайту Эверсу шериф никогда не питал никаких подозрений. – Так, и что еще? – спросил он. – Лукас и Хэнк сообщили мне, что мистер Эверс держит тело Кэрол в подвале. – И что это значит? – Не знаю. Но, как мне кажется, это не лучшее место для леди. – Как они об этом узнали? – Им сказал Клайд Дэрроу, жена которого, Фарра, работала горничной у Кэрол. Опал выдохнул и посмотрел на пламя свечи. – Похороны послезавтра утром, так? – уточнил он. – Именно. – На вашем кладбище? – Да. Могила уже готова. – Хорошо. Проведя ладонью по волосам, Опал встал. – Вы понимаете, – сказал он, – что, придя сюда поздно ночью, вы обвиняете человека в подозрительном поведении? – Понимаю. Но я также надеюсь, что никто не узнает о моем визите. Опал кивнул и продолжил: – Позже вы можете мне понадобиться. Я внимательно изучу все факты. Хотя вряд ли в этом что-то есть. Такого рода преступления скрывают гораздо тщательнее. Мой вам совет: занимайтесь своим делом, а я уж займусь своим. Опал проводил Мандерса к двери и поблагодарил за визит. Отослав распорядителя похорон, он вернулся в спальню. Лег в постель и подумал: странно, что человек, у которого в доме так много комнат, держит свою умершую жену в подвале – даже на столь короткое время. Дикость какая! Единственное, что может оправдать мужчину в такой ситуации, так это нежелание показывать жену в таком виде кому-либо. Он ее прячет! Но Опал более всего опасался скоропалительных выводов. А что, если встать и прямо сейчас поехать в дом Эверсов? Одним махом разрубить этот узел – все понять и разрешить все подозрения? Но Опалу было не по себе оттого, что главным в этом деле оказывался распорядитель похорон. Надо же, невзирая на поздний час, оделся и приехал. Опал сел в постели и лег опять. Завтра, – сказал он себе. – Завтра. Но шериф не был уверен в том, что принял правильное решение, и слово «завтра» тревожило его в течение всей ночи. |