
Онлайн книга «Магия Калипсо»
— Несомненно, сэр. Диана обратилась к Дэниелу: — Я не знала, что доктор Леттсом все еще жив и находится в Лондоне. Отец говорил мне, что это по-настоящему благородный человек. На борту «Сирены» тоже был великолепный врач. Его зовут Блик, это он вылечил Лайонела. — Да, — подтвердил граф. — Он изучал медицину в Шотландии, в Эдинбурге, как мне помнится. Прекрасный человек и очень любит свое дело. Он даже рассказал вашей дочери о свойствах козьей ивы, сэр. — Осторожнее, мой любезный супруг, вы рискуете наговорить лишнего. — Расскажите о лондонском свете, — попросила Патриция высоким и чуть визгливым голосом. Дэниел, который до этого момента внимательно слушал, опустил глаза в тарелку и принялся сосредоточено жевать. Диана, бросив быстрый взгляд на мужа, ответила: — Он великолепен. Я познакомилась там с одной дамой, ее зовут Шарлотта, леди Дэнверс. Она обладает способностью начисто лишать мужчин разума. Лайонел вслед за Дэниелом стал накалывать на вилку тушеную почку. — Я жила у леди Люции Крэнстон. Она строгая и очень любит вот этого самого Лайонела. Сдается мне, что… — Дура неуклюжая! — вдруг послышался возглас Деборы. Диана вскрикнула, увидев, как Дебора с силой дала Мойре пощечину. — Безмозглая девчонка, ты испортила мое платье! Хозяйка снова занесла руку, пытаясь еще раз ударить по этому тонкому черному лицу, но Люсьен оборвал ее: — Довольно, Дебора! Это всего лишь капля вина. Платье вовсе не испорчено. Дебора тяжело дышала, ее глаза сузились от бессильного гнева. — Она сделала это нарочно! — выкрикнула хозяйка. — Я такого не потерплю! — Глупости! — резко бросила Диана. — Мойра, принеси, пожалуйста, миссис Саварол чистой воды. Вино легко отмоется. — Вы не имеете права отдавать распоряжения! Здесь я хозяйка! Диана была готова задушить Дебору, но почувствовала ладонь Лайонела на своем запястье. Затем послышался спокойный и мягкий голос отца: — Я собирался сказать тост в честь моего зятя. И скажу, как только тебе нальют вина, дорогая. Дебора сдалась. Патриция нервно хихикнула. Дэниел продолжал молча жевать. — Успокойся, милая, — тихо произнес Лайонел. — Я не позволю ей… — Поговорим позже, Диана. — Муж еще ни разу не говорил с ней таким жестким тоном, и Диана замолчала. Люсьен начал рассказывать о починке сахароварни. Немного спустя, Диана пришла в себя настолько, что могла разумно поддерживать беседу. Боковым зрением она видела, что Дебора выхватила из рук Мойры влажную ткань и стала раздраженно тереть пятно на платье. Тонкое лицо Мойры ничего не выражало. «Что это с ней?» — недоумевала Диана. Ее вдруг охватило чувство беспомощности. Как мог отец жениться на такой злобной женщине?! Диана откусила большой кусок кокосового пирога и принялась яростно его разжевывать. Когда отец поднял тост, рот у нее был набит. — За здоровье моего зятя Лайонела Эштона! Милорд, рад принять вас в нашу семью. — Благодарю вас, сэр. Дэниел бросил на Лайонела глубокомысленный взгляд и поднял бокал. — Да, ваше здоровье, милорд, — сказала Патриция таким ласковым и нежным голоском, что Диана широко раскрыла глаза. Как может она флиртовать с Лайонелом, когда ее муж сидит рядом? У Дианы еще не было возможности поговорить с отцом наедине. В гостиной на первом этаже появилось новое пианино, и Патриция играла для них. Диана была вынуждена признать, что играет невестка хорошо. После чая Диана начала отчаянно зевать, и отец посоветовал ей идти спать. Люсьен, стоя на площадке второго этажа рядом с Деборой, пожелал дочери и зятю доброй ночи. — Я рад, что ты вернулась домой, — сказал он и нежно поцеловал Диану в щеку. Он молча посмотрел на дочь долгим взглядом, и Диана почувствовала, что отец чем-то опечален. Ей хотелось рассеять его тоску, поэтому она шутливо проговорила, бросив многозначительный взгляд в сторону Лайонела: — Он не такой уж плохой муж, папа. Может, он упрямый и властный, но вполне терпимый. — Дэниел прав, — сказал Люсьен. — Ты счастлива. Спокойной ночи, дорогая. Лайонел осторожно закрыл за собой дверь в спальню и прислонился к ней спиной, сложив руки на груди. Диана мягкими шагами подошла к французским окнам и распахнула их. Ароматный ночной воздух наполнил спальню. — Диана, она хозяйка… Диана резко обернулась, ее лицо покраснело от нового приступа гнева. — Она ударила Мойру! За что?! Просто так! — Что здесь такого? Мойра — рабыня, имущество, часть собственности. — Твоя снисходительность неуместна, Лайонел Эштон! И твой сарказм тоже. Она человек, у нее тоже есть чувства! Я знаю, что в твоей драгоценной Англии со слугами обращаются просто ужасно! Представляю, как обращается со слугами твоя обожаемая Шарлотта! — Ты закончила? Диана подошла к стенному шкафу и с силой ударила кулачком по дверце из светлого дуба. — Ой! — пробормотала она и потерла ладонь. — Легче стало? — Нет. Хотела бы я, чтобы это было лицо Деборы. — Да ты злюка, а? — Лучше быть злюкой, чем изображать такое превосходство! — Я ничего не изображаю, милая. Диана почувствовала в его тоне насмешку. Она начала расстегивать пуговицы на своем корсаже и так сильно дернула, что одна из них оторвалась и покатилась по полу. Какое-то время Лайонел смотрел на жену, потом пожал плечами и отошел от двери. Разделись они молча. Граф видел, как его жена достала из шкафа ночную рубашку и пошла с ней за ширму. — Напрасно, — заметил он. Лайонел, совершенно обнаженный, вытянулся на прохладных простынях. Слышались пение соловья и приглушенный шум прибоя. Через несколько минут поцелуями и ласками он вставит жену забыть об огорчении. Эта мысль привела в возбуждение его тело, и граф усмехнулся. Комната была залита лунным светом. Приятно пахли цветы. Он был возбужден, как мальчишка. — Что ты там делаешь, Диана? — Зашиваю вырез моей ночной рубашки, — вредным голосом отозвалась она. Наконец Диана показалась из-за ширмы, потушила единственную лампу и медленно подошла к кровати. Ее силуэт четко вырисовывался в лунном свете. — Я устала, — сказала она, присев на противоположный край кровати. — Кровать у тебя коротковата. А вот я совсем не устал. — Мне такой кровати хватает. Странно, что ты не устал. — Хватит болтать, иди сюда. |