
Онлайн книга «Невеста-обманщица»
— Поняла, — ответила она. Она послушно станцевала с Тедди Саммертоном народный танец. Он оказался очень милым молодым человеком, немного болезненного вида, с большими ушами и таким же большим уважением к ее мужу. Когда танец закончился, Дуглас куда-то исчез. «Уж не отправился ли он опять к этой француженке?» — подумала Александра. Она медленно обошла бальную залу, некоторые уже узнавали ее и приветливо кивали. Она кивала в ответ и улыбалась. Где же Дуглас? Был теплый душный вечер, в воздухе пахло грозой. Александра вышла на балкон и прислонилась к каменной балюстраде, вглядываясь вниз, в глубину сада. Там повсюду были развешаны фонарики, они придавали ему романтичность, но почти не давали света, сад был полон теней и темных уголков. Александра почувствовала, как к ней медленно подступает страх. Она тихо позвала: — Дуглас? Никакого ответа. Ей показалось, что она слышала хруст в кустах где-то слева, но не была уверена. Она снова позвала его по имени, потом быстро сбежала по ступенькам в сад. Снова стала звать его. Потом замолчала. Она быстро шагала по узкой вымощенной камнем тропинке, чутко прислушиваясь к звукам. Ничего. Вдруг она услышала низкий свистящий мужской голос, но слов было не разобрать. Проклятье, он говорит по-французски. Она чуть не застонала от досады, как вдруг узнала голос Дугласа. Он что-то отвечал, тоже по-французски, и голос его звучал холодно и зло. Потом раздались звуки, явно свидетельствовавшие о потасовке. Она не раздумывая побежала к месту драки. Выбежав из кустов, увидела, что двое мужчин нападают на Дугласа. Окаменев, она смотрела, как Дуглас развернулся на каблуках и резко ударил одного из них кулаком в живот, потом повернулся ко второму и локтем ударил его по шее. Все произошло так быстро, что она ничего не успела сделать, а просто стояла, замерев, как кролик. Один из нападавших схватился за горло, прокричал Дугласу что-то по-французски, и в следующее мгновение оба они растворились в темноте. Дуглас стоял не двигаясь, потирая ушибленную руку, и смотрел на кусты. Она подбежала к нему и стала ощупывать его руки, плечи, лицо. — Как ты, Дуглас? Ты такой молодец. Так быстро раскидал их, просто не верится. Тебе даже не понадобилась моя помощь. С тобой все в порядке? Ты не можешь говорить? Пожалуйста, Дуглас, ответь мне. Говоря это, она продолжала гладить его плечи, но он стоял без движения, глубоко и ровно дыша. Наконец он взял ее руки в свои и склонился к ее лицу. — Как черта ты здесь оказалась? Ее руки замерли, но она ни на дюйм не отодвинулась от него. — Я беспокоилась о тебе. И не могла найти тебя. Потом подумала, что, может быть, я нужна тебе. — Нужна мне? О Боже, мадам, увольте меня от вашей помощи! Мы сейчас уезжаем. — Но кто были эти люди? Почему они напали на тебя? Я слышала, как ты с ними спорил, но ничего не понимала. Как назло, вы говорили по-французски. Почему… Не говоря ни слова, он встряхнул се и потащил по тропинке к дому. Он страшно боялся за нее, потому что угроза, которую выкрикнул напоследок Джордж Кадоудэл, относилась к ней. Так же, как он поступил с Жанин, он, Джордж Кадоудэл, обещал поступить и с его молодой женой. В экипаже он молчал, и она заговорила первая: — Я ни разу не видела, чтобы кто-нибудь так дрался, как ты сегодня. С Тони ты дрался по-другому. — Я хотел проучить Тони, но не убить. — Где ты научился так драться? Он повернулся к ней, вглядываясь в ее лицо в полумраке экипажа. Потом улыбнулся, вспоминая: — Это было в Португалии, там я познакомился с несколькими членами банды из Опорто, которые научили меня самым опасным и аффективным приемам борьбы. Во время учебы мне приходилось нелегко, но я выжил. — О-о. Но кто были эти люди, которые напали на тебя? Он взял ее руку и задержал в своей. — Послушай, Александра. Ты больше никуда не должна выходить без меня, понимаешь? Не смотри на меня так, просто верь мне. Скажи, что ты поняла. — Да, я поняла. — Конечно, ничего ты не поняла, но это не имеет значения. Послезавтра мы возвращаемся в Нортклифф. — Почему? — Ты сделаешь так, как я скажу, не задавая никаких вопросов. Она решила на время оставить эту тему. Она уже изучила его достаточно хорошо, чтобы понять: если он замкнулся и не подпускает ее к себе, ничто не заставит его открыться. Он был самым упрямым человеком из тех, кого она знала. Александра прислонилась головой к мягкой кожаной спинке сиденья, закрыла глаза и задремала. В голове у нее тем временем зрел план. Не очень далеко идущий, но по крайней мере хоть какие-то действия. Может быть, они принесут свои плоды. На следующий день, ровно в одиннадцать часов утра, Дуглас вошел в холл своего городского дома. Их совещание с лордом Эйвери было коротким и по существу. Да, Джордж Кадоудэл действительно здесь, в Лондоне, а не в Париже, где, по их расчетам, он должен был находиться вместе с деньгами английского правительства, и нет сомнений, что в Англию он приехал потому, что жаждет крови, крови Дугласа. Дуглас вздохнул, вручил Боргесу свою трость и спросил: — Где ее светлость? Боргес постарался спрятать свое огорчение за бодрым тоном: — Она беседует с некой персоной, милорд. — С персоной, говоришь? Эта персона — мужского пола? — Да, милорд. Это — французская персона мужского пола. Первая его мысль была о Джордже Кадоудэле, и он побледнел. Но нет, Джордж не пришел бы сюда. Черт бы ее побрал. А что, если она пытается шпионить за ним и подобрала для этой цели какого-нибудь француза с улицы? — И где же она беседует с этой французской персоной мужского пола? — В столовой рядом с кухней, милорд. — А почему ты не спросил о цели визита этой французской персоны мужского пола, Боргес? — Ее светлость сказала, что это не мое дело. Ее слова и тон были очень похожи на ваши, милорд. — Не припоминаю, чтобы когда-нибудь это заставило тебя замолчать! — Ее милость также поинтересовалась, как обстоят дела с больным горлом моего племянника, милорд. Вы никогда не проявляли такой заботливости, поэтому я решил доставить ей удовольствие и не раздражать своими вопросами. — Черт тебя побери. Я понятия не имел, что у тебя есть племянник! — Да, милорд. Дуглас, заинтригованный еще больше, быстро пошел по коридору в заднюю часть дома. Столовая рядом с кухней выходила в сад. Там было светло, просторно и много воздуха. Приятная комната. Правда, сам он бывал там нечасто. Синджен сказала, что эта комната считается женской. Он не стал стучаться, а просто тихонько открыл дверь. Напротив Александры сидел молодой человек, весь в черном, с длинным бледным лицом. Он молчал. Говорила она. |