
Онлайн книга «Ограбление в «Шотландском соколе»»
– Прошу прощения! – перебил его дядя Нэт. – По каким это крышам вагонов и кто бегал? – Ха-ха! Да это же просто шутка, – натужно рассмеялся Хол. – Ведь вы же пошутили, мистер Сингх, правда? – Да, немного. – Машинист похлопал Хола по плечу. – Ты, конечно, не бегал, сынок. У вас хороший племянник, мистер Брэдшоу. Спасибо за него! – И он приложил руку к сердцу. Дядя Нэт тоже приложил руку к сердцу: – И тебе спасибо, Моханджит. Я рад, что всё закончилось благополучно. А то моя сестра Беверли мне бы никогда не простила. – Мы с папой приглашаем вас к себе в гости, когда папа получит новый локомотив, – сказала Ленни, от нетерпения прыгая на одной ноге. – Он обещал меня научить его водить. Я буду машинисткой. Тут все засмеялись, потому что все, кроме Ленни, знали, что машинистками называют тех женщин, которые печатают на пишущих машинках. Толпа встречающих вдруг шумно заколыхалась. Встрепенулись в руках флажки, заплясали цветы, взлетели в небо воздушные шарики. Это из вагона наконец вышел принц под руку с принцессой. Они шли по красной дорожке, отвечая на приветствия людей, и вдруг принц остановился. – Харрисон Бек и Марлена Сингх, – негромко подозвал он их к себе. Дядя Нэт подтолкнул их обоих в спину. Ленни схватила Хола за руку, когда они приблизились. – Должен поблагодарить вас за вашу смелость и преданность, – сказал принц. – Я также высоко оценил ваш ум и аналитические способности, которые позволили вернуть бриллиант «Атлас» в распоряжение короны. Что касается других драгоценностей, то герцогиня Кентская выражает вам особую признательность за возвращение её рубинового кольца и поимку вора, за что она обещала награду… – И мы получим награду? – не удержалась Ленни, чуть не подпрыгнув от восторга. – Не сомневаюсь, – кивнул головой принц и обратился к Холу: – А вот вам обоим подарок от меня. – Он полез в карман и достал оттуда старинный серебряный свисток. – Этот свисток когда-то принадлежал моему отцу. Вот видишь, что на нём выгравировано? «Шотландский сокол». Теперь он ваш. Принц держал подарок на открытой ладони, и Ленни не растерялась первой. Она схватила свисток и быстро затараторила: – Спасибо, ваше высочество! Ой, спасибо, ваше высочество! Ой, спасибочки-спасибочки-спасибочки! – Не за что, – улыбнулся принц. – Берегите его… Ты что-то хотел сказать, Харрисон? – А это… – набрался духу Хол, – это тот самый свисток, в который… ну… мне Эрнст Уайт рассказывал, ваш папа… случайно… свистнул? – Да, – опять улыбнулся принц. – Моя прабабушка вечно припоминала ему тот случай. Хол бы не простил себя, если бы не спросил и про поезд: – А вам не жалко, что он больше не будет ходить? – Не знаю, Харрисон, но машины как люди. Приходит срок, и они тоже отправляются на пенсию. Но этот паровоз теперь будет стоять в музее. Ты в любое время сможешь его навестить. Пока они разговаривали, принцесса нагнулась и поцеловала Ленни. Потом поцеловала и Хола в щёку. Многочисленные вспышки камер дали понять, что этот момент хорошо запечатлён для истории. – Если вам будет нужно в чём-то помочь, только позвоните, – сказала принцесса. – Да! Я бы хотел вас попросить! – воскликнул Хол. – О чём? – улыбнулась принцесса. ![]() – Нет, я бы хотел сначала узнать, что будет с собаками леди Лэнсбери. – Не волнуйся, за ними присмотрят. – А… вот мне интересно. А если мои родители разрешат, то можно мне взять одну собаку? Которая чисто-белая с голубыми глазами. Зовут Бейли. – Я думаю, лично Бейли не станет возражать, – опять улыбнулась принцесса. – Но сначала всех этих собак осмотрит наш ветеринар. Мы боимся, что, наглотавшись острых камней, они могли повредить себе желудок. А когда будет выдано заключение о состоянии их здоровья, мы тебе позвоним, хорошо? – Спасибо, – сказал Хол и, как мог, поклонился. Ему даже казалось, с достоинством опытного царедворца. – Пока, – одновременно сказали принц и принцесса. И они отошли туда, где их ждали телевизионные камеры. Ленни смотрела на свисток, который держала в руке. – Мы будем владеть им по очереди, – сказала она. – Сначала шесть месяцев ты, потом шесть месяцев я. Вот так и будем друг другу передавать. И будем всегда встречаться. – Идёт, – согласился Хол. – Но ты бери его первой, потому что у меня скоро будет Бейли. Если, конечно, родители разрешат. И он поискал в толпе знакомые лица. – Хол, пойдём! – поторопил его дядя Нэт. – Твоя мама тоже здесь. – Ну что, тогда пока, – сказала Ленни. – Я побегу к папе. ![]() – Пока, – сказал Хол и помахал ей рукой. – Мы скоро увидимся! Наконец он разглядел в толпе лицо матери. Мама стояла прямо за красно-белой оградительной лентой и махала ему рукой. Он подбежал. – Мама! – Хол! – Она перегнулась через ленту, обняла и поцеловала его. – Я скучала по тебе, солнышко. Ух, какой ты! Ты как будто вырос за эти четыре дня, повзрослел. – Мам, мам! – Хол слегка отбивался от влажных поцелуев: он всё же повзрослел! – А теперь познакомься! – Мама обернулась и позвала папу. Папа возник откуда-то сбоку. Он держал на руках завёрнутого в одеяло ребёнка. – Её зовут Элли, – сказала мама. – Это твоя маленькая сестрёнка. Можешь погладить её по головке. Вот так. Головка у Элли была очень небольшой, с мягкими, шелковистыми волосиками. От неё пахло молоком и детской присыпкой. Сестрёнка крепко спала, причмокивая во сне. Хол смотрел на неё, и весь шум начал постепенно исчезать. – Привет, Элли, – сказал он. – Я твой старший брат. Я буду заботиться о тебе и рассказывать про паровозы и поезда. – Ну как ваша поездка, Натаниэль? Довольны? – обратился отец к дяде Нэту. – Знаешь, было интересно. Думаю, я напишу даже книгу. – Надеюсь, мой сын тебе не очень мешал, – улыбнулась мама. – Нет, совсем не мешал, – улыбнулся в ответ дядя Нэт. – Буду рад взять его с собой и в следующую поездку. – Правда? – обрадовалась мама. – И когда это будет? – Я получил приглашение из Америки. Там есть поезд, который называется «Калифорнийская комета». Ожидается большое путешествие по стране. Как ты думаешь, Хол, это будет интересно? |