
Онлайн книга «Книга песен Бенни Ламента»
– О Бенни… – повторила она, и мне показалось, что она плачет. А может, это плакал я? Соль сделала мои веки липкими, и я оставил попытки разглядеть Эстер. – Ты в порядке? – спросил я. Слова опять прозвучали неразборчивым бормотанием, но она поняла. – Да, в порядке. Мы все в порядке. – Кто-то забрал мое кольцо, Бейби Рут. – Знаю. – Она поцеловала мою целую руку, и я провел большим пальцем по ее губам-лепесткам. – Мы все равно поженимся. И я могу еще играть… * * * – Мистер Ламент? – У моей больничной койки остановились два детектива в штатском, вытащили жетоны и поднесли к моему лицу, чтобы я смог их рассмотреть. Я постарался сфокусироваться. Боль в голове не утихла, а пересохшее горло требовало влаги. – Воды… – прохрипел я. Внезапно возле меня появилась сиделка. Поправив подушки и установив кровать в более вертикальное положение, она поднесла к моим губам соломинку, и я начал жадно пить, хотя она внушала мне не спешить. «Ты чертовски красивая, Бейби Рут. Я просто не хочу, чтобы это кончалось…» – Где Эстер? – спросил я. – Вы об Эстер Майн, мистер Ламент? – уточнил один из следователей. – Да. О ней. – Темнокожие пациенты проходят лечение в другом крыле больницы, мистер Ламент, – сказала сиделка с извиняющейся улыбкой. – А она – пациентка? – чуть не задохнулся я. – Нет… нет. Просто она… мы просто… – начала запинаться сиделка. – Мы просто пускаем к больным по одному посетителю. И разрешаем всей семье навестить пациента, когда он… идет на поправку. Эстер Майн в приемном покое, вместе с остальными. – А их вы пустили двоих, – указал я на копов. Сиделка, вспыхнув, покосилась на детективов. – Да… пришлось… но у меня не было выбора. – Я хочу ее видеть, – потребовал я. – Пойду передам ей, что вы очнулись, – пообещала сиделка и оставила меня наедине с полицейскими. За маленькими окнами больничной палаты было темно. – Какой сегодня день? – спросил я. – Вторник. Двадцать седьмое декабря, – ответил более худой детектив. Я не запомнил их имен. Детектив посмотрел на часы: – Начало седьмого. – Мы понимаем, вы еще не полностью пришли в себя, мистер Ламент, – произнес более грузный следователь. – Но у нас в морге четыре трупа, и нам необходимо составить отчет. «Четыре трупа…» – Четыре трупа? – ошеломленно переспросил я. – Чьи? – Может быть, вы нам поможете с этим. «Помочь с чем?» – Чьи трупы? – повторил я вопрос, уже более настойчиво. – Вы можете нам рассказать, что произошло прошлой ночью? – продолжил гнуть свое детектив. – Я не знаю, что произошло. Кто умер? – Вы помните, как на вас напали, мистер Ламент? – Нет. – Вы должны нам рассказать все, что помните. – Мы выступали в театре «Фокс». – Это нам известно. А что-нибудь из того, что случилось потом, вы помните? Я помнил Бо Джонсона, но не собирался им об этом говорить. – Я вышел на улицу покурить. У нас в девять должен был быть следующий концерт. Похоже, я его пропустил. И встречу с Бо Джонсоном в полночь у старой часовой башни мы тоже пропустили. Я не успел сказать о ней Эстер. Но кто-то погиб. Четыре трупа… – С Эстер все в порядке? «Может, она мне только снилась?» – Я должен быть уверен, что и с ней, и с ее братьями все в порядке. Только тогда я буду с вами разговаривать, – заявил я. – А мы должны поговорить с вами прямо сейчас, мистер Ламент. Вы можете нам рассказать, что случилось, когда вы вышли на улицу покурить? Мне нужна была моя одежда. И мне необходимо было выбраться из этой чертовой палаты. Должно быть, они вкололи мне морфин. Он престал действовать, и я чувствовал себя отвратительно. Но я бы справился с болью, если бы убедился, что с Эстер и ее братьями все нормально. Мне нужно было выбраться! – Мистер Ламент? – Я решил немного пройтись. Просто проветриться. Кто-то ударил меня по голове. У меня теперь нет пальца, а моя девушка – в больничном крыле для темнокожих пациентов. Что, черт возьми, значит «крыло для темнокожих пациентов»? «Я веду себя с ним чересчур воинственно», – осознал я. Но мной овладел страх. Я помнил, как беседовал с Бо Джонсоном. Помнил, как провожал его взглядом, вдыхая в легкие дым. И вот теперь я находился в больнице и мог из нее выбраться, лишь ответив на вопросы копов. – Где я? – попытался я унять сердцебиение. – В стационаре Детройтской больницы, – ответил мне худой детектив. Эти копы напоминали мне Тони-толстяка и Тони-жердяя – две противоположности, волею случая оказавшиеся вместе и вынужденные взаимодействовать, каждый со своей ролью. – Эстер Майн – ваша девушка? – спросил двойник Тони-толстяка. – Да. Моя невеста. – А это ваше? – Детектив показал мне маленькую пластмассовую коробочку с кольцом внутри – тем самым, которое я носил с тех пор, как Эстер надела его на мой палец. – Возможно. Я не могу его примерить. Разве я не говорил, что лишился пальца? – У вас на пальце было похожее кольцо, когда на вас напали? – спросил Тони-толстяк-2. Детектив-жердяй молча стоял рядом, играя свою роль. – Да, было. – Большинство мужчин не носят обручальное кольцо до женитьбы. – А я носил. – Вам знаком Мани Майн, мистер Ламент? – Да. Он – член бенда, с которым я играю. Брат Эстер. – Он был с вами, когда вы вышли покурить? – Нет. – Мое сердце бешено заколотилось, очистив от тумана болевшую голову. – Он остался внутри. С остальными музыкантами группы. – Я перевел взгляд с одного офицера на другого. – С Мани все в порядке? – Это он вас нашел… после того как на вас напали. С ним все в порядке. Я потянулся за стаканом воды, но он был пуст. – Вы знаете, кто на вас напал, мистер Ламент? – Нет. – А кого-нибудь подозреваете? – Нет. – Вы можете рассказать нам все, что помните? – Мне захотелось покурить. Я вышел на улицу. Получил удар по голове. Очнулся здесь. Без пальца, – снова повторил я. – Но я заберу свое кольцо. |