
Онлайн книга «Дело о небрежной нимфе»
– Это я у вас в руках, – философски заметил Мейсон. – И мне еще может понадобиться моя рука. – О, простите. – Кто такая эта Минерва Дэнби? – спросил Мейсон. – Я знаю о ней не больше того, что написано в этом письме. Все, что мне известно, это то, что она утонула. Около шести месяцев назад ее смыло волной с борта яхты Олдера. Так рассказывали. – Поскольку, по-видимому, я стал соучастником стопроцентного ограбления, вы могли бы рассказать мне подробнее о том, что произошло, – предусмотрительно сказал Мейсон. – О, я всегда знала, что в истории с Коррин что-то нечисто! – возбужденно заговорила девушка. – Я была уверена, что она не умерла, а теперь… О, вы должны понимать, какая огромная разница между тем, что я предполагала, и тем, что случилось на самом деле… – Какая же именно разница? – Я родственница Коррин, вероятно единственная оставшаяся в живых родственница. В этом и состоит разница, большая разница. – В данных обстоятельствах вы бы, мисс, лучше рассказали мне все поподробнее, – настаивал Мейсон. – А что еще рассказывать? Письмо говорит само за себя. – Но оно не говорит за вас. – А зачем мне рассказывать? – спросила она. – Попытаемся быть реалистами. Для разнообразия, – грустно пошутил Мейсон. – Я ответственный гражданин. Адвокат. Я знаю, что вы совершили ограбление, но обстоятельства принудили меня помочь вам скрыться от правосудия. – Вы сказали, что вы адвокат. – Да, я адвокат. Однако может получиться, что Джордж Олдер с огромным удовольствием обвинит меня в том, что я вас подговорил выкрасть эту улику из его дома. – Неужели вы не понимаете, – презрительно сказала она, – что Олдер не может никого ни в чем обвинить? Он не посмеет предать огласке это письмо. – О’кей! – терпеливо кивнул Мейсон. – А что вы собираетесь делать с этим письмом? – Я его сделаю достоянием гласности. – А как вы впоследствии объясните тот факт, что оно оказалось в ваших руках? – Ну как… Пойду в редакцию… скажу, что… – Да, да, продолжайте, – попросил Мейсон. – Разве я не могу сказать… ну… что я нашла это письмо? – Где? – Где-нибудь на берегу. – А потом Олдер выставит свидетелей, которые подтвердят, что письмо находилось у него и могло быть взято только из его дома, а вам, помимо обвинения в ограблении, предъявят обвинение еще и в ложной присяге. – Об этом я не подумала, – испуганно проговорила девушка. – Я так и решил, что не подумали. Ну а теперь, предположим, вы все же расскажете мне, кто вы такая, как узнали, что письмо находилось в доме Олдера, ну и еще… и некоторые другие вещи… – А если не расскажу? – Всегда в запасе остается полиция. – Вы-то мне ничего про себя не рассказали, – вспылила она. – Совершенно верно! – сухо подтвердил Мейсон. – Я не рассказал. Несколько секунд она обдумывала положение, потом произнесла угрюмо и неохотно: – Я Дороти Феннер. Работаю секретарем у биржевого маклера. Когда моя мать умерла, то оставила мне немного денег. Два года назад я приехала сюда из Колорадо. Моя мать была сестрой Коры Лансинг. Кора вышла замуж за Джека Лансинга. У них была одна дочь, Коррин. Брак оказался неудачным, и Кора Лансинг вышла замуж во второй раз, за Сэмюеля Натана Олдера. У них был единственный сын, Джордж С. Олдер. Коррин на пять лет старше Джорджа. Так что, несмотря на разницу в годах, я двоюродная сестра Коррин. Мы были очень дружны. Тетя Кора умерла десять лет назад, потом умер отец Джорджа и оставил состояние, завещав его в равных долях Коррин, Джорджу и Дорлею Олдеру, дяде Джорджа. – В каких вы отношениях с Олдерами? – спросил Мейсон. – Как я понимаю, не в очень хороших. – С дядей Дорлеем я в отличных отношениях. Он превосходный человек. С Джорджем Олдером мы не ладим. С ним никто не ладит, потому что он требует во всем полного и безоговорочного подчинения своей воле. – А как вы узнали о существовании письма? – спросил Мейсон. – Я… этого я не могу вам сказать. – Советую, приготовьте заранее рассказ об этом, – предупредил Мейсон. – Я услышала о нем, – нерешительно сказала Дороти. – Как? – Ну, если уж на то пошло, так мне намекнул дядя Дорлей. – Вот оно что, – удивился Мейсон, по-видимому заинтересовавшись таким поворотом событий. – Он как-то спросил меня, не говорил ли мне когда-нибудь Джордж про письмо Минервы Дэнби, которое она написала перед тем, как ее смыло волной с борта яхты, и которое будто бы подобрал Питер Кадиц. – Вы знаете Питера Кадица? – Конечно. По-моему, с ним знакомы все яхтсмены. Он вроде как чистильщик пляжей. Его все знают. – Значит, Дорлей знает про письмо? – Что-то ему про него известно. – А почему вы не пошли к Джорджу Олдеру и не спросили его об этом напрямик? – Вот и видно, что вы, сэр, плохо знаете Джорджа Олдера, – сказала Дороти. – По-моему, он готов был уничтожить письмо. И давно бы сделал это, если бы не боялся, что Пит Кадиц или еще кто-нибудь узнает его содержание. Я же только хотела прочитать его. Узнав, что сегодня у Джорджа Олдера большой прием – а его дом мне знаком очень хорошо, – я решила, что могу прийти туда, когда гости будут обедать, войти в кабинет Джорджа, взять бутылку из письменного стола, прочитать письмо и узнать таким образом, о чем там идет речь. Вероятно, вы, сэр, не знаете, но его поместье оборудовано новейшими приспособлениями, которые в любой момент могут поднять тревогу. Проникнуть в дом, не будучи замеченной, можно только одним способом: тем, которым воспользовалась я. Пройдя пешком до определенного места в песчаном карьере, я разделась, сложила вещи в мешок и поплыла к острову. Приплыв, переоделась в черное платье; если бы меня увидел кто-нибудь из прислуги, они сочли бы мое появление на приеме в порядке вещей, так как Джордж мог пригласить и меня. – Вы хорошо знакомы с его слугами? – Конечно. – А как насчет собаки? Ее вы, по-видимому, не знаете? – Собака меня предала, – с горечью вздохнула она. – Должно быть, инстинкт подсказал ей, будто я что-то взяла из дома – нечто, мне не принадлежащее. Пес натаскан как военная собака, а это на всю жизнь. Его взяла Коррин после войны, когда в армии он стал уже не нужен. Его кормила и дрессировала Кармен, и он любил ее, а после исчезновения Коррин его взял себе Джордж. |