
Онлайн книга «Исчезнование Элис Тил»
Рикки явно встревожился, но Блэк не придал этому особого значения. Люди часто в присутствии полиции вели себя так, словно у них нечиста совесть. Бэт предложила занять столик поближе к бару, но подальше от посетителей, и Рикки уселся рядом. Бармен был слишком худощавым, но довольно красивым молодым человеком. И у него тоже были темные волосы. Не его ли видел сосед в окне? – Вы работаете с Элис Тил за стойкой бара? – Я работаю с Элис Тил, но не за стойкой бара. Она слишком молода, – ответил Рикки. – Элис убирает посуду и пылесосит полы перед закрытием. – Но вы работаете с ней, – настаивал Блэк, потому что эти детали были для него не важны. – И видели ее два или три раза в неделю. – Да, когда здесь много посетителей. – Так две или три ночи в неделю? – повторил Блэк. – В четверг, пятницу и субботу мы работаем. Но она не приходит по пятницам. Блэк знал, что пятница – единственный вечер, когда Элис могла встретиться с друзьями в школе. – Вместо нее работает другая девушка. По правде сказать, я едва вижу Элис. Она приходит в восемь и начинает бегать по залу. Приносит пустые стаканы и вытирает стулья. – Какой она была? – Вы о чем? Блэк вздохнул: – Я имею в виду… какой… она… была? Их взгляды скрестились. – Она вполне ничего, – пожал плечами бармен. – Девчонка себе на уме. У меня с ней не слишком много общего. – И все-таки ты должен был хоть немного с ней общаться, – вставила Бэт, – если она приносит грязные стаканы в бар. – Да, но это почти все. – И ты не разговаривал с ней? – вступил Блэк. – Ну как… перебрасывались словами. Блэк уставился на Рикки с откровенным недоверием. – Может, говорил: «Элис, не принесешь мне чистых кружек?» Или: «Элис, солнышко, не вытрешь вон те столы?» – И это все? – Почти. – Она ничего для тебя не значила? Рикки с подозрением прищурился, словно Блэк пытался поймать его в ловушку. – Я не утверждал, что она ничего для меня не значила. Господи, надеюсь, вы ее найдете и, видимо, она для кого-то что-то значит. – Но не для тебя? – Я очень плохо ее знал. – Забавно, – покачал головой Блэк. – А я думал, что хорошо. То есть ты не хотел ее? Он впился глазами в Рикки – проверить, попал ли в цель. Попал. – Что? – выдавил Рикки. – Я думал, что ты хотел Элис Тил. – С чего вы так решили? – возмутился бармен. – Потому что ты сам так говорил. Повторял это Элис Тил регулярно, – рассудительно заметил Блэк. – Когда приглашал ее на свидание, – напомнила Бэт, – и продолжал приглашать, хотя она отказывала тебе, потому что у нее уже был парень. – Кто это сказал? – Элис, – отрезал Блэк. – Не нам. Своим подругам, а они уже передали нам. – Это было просто ради смеха. – Вот как? – Точно. – То есть в действительности ты не хотел, чтобы она встречалась с тобой? – Я звал ее на свидание, она красивая девушка… Рикки пожал плечами, словно говоря, что зовет на свидание любую хорошенькую девушку, что попадается ему на глаза, и возможно, так оно и было. – Почему же ты сказал, что почти не разговаривал с ней? – не отставала Бэт. Взгляд Рикки метнулся от Бэт к Блэку, будто оценивая обоих. – Не хотел неприятностей. – Как признание в том, что ты звал девушку на свидание, может привести к неприятностям? – удивился Блэк. – Скажи ты нам правду с самого начала, все было бы в порядке, но ты только что солгал офицерам полиции, а это уже повод для тревоги. Рикки открыл было рот для ответа, но тут один из посетителей постучал монетой о стойку, чтобы привлечь его внимание. Пожилой мужчина выжидающе протягивал пустую кружку. – Не знаешь, какой тебе нужен кран? – рявкнул Рикки. – Налей пива сам и оставь фунт на стойке. Видишь, я помогаю полиции? – Помогаешь, да? – ехидно обронил старик, заходя за стойку. – Очень мило с твоей стороны. Рикки разозлился и отвернулся от старика, когда Бэт спросила: – Почему ты все не мог отстать от нее, хотя она ясно дала понять, что не желает тебя знать? – Пусть она твердила «нет», – объяснил Рикки, – но я видел, что она не прочь. – Так «нет» не всегда значит «нет»? – уточнила Бэт. – Да, – поспешно заверил он. – То есть я не то хотел сказать. «Нет» означает «нет», но не думаю, что она была так уж влюблена в своего парня. – Откуда тебе знать? – спросил Блэк. – Она запала на меня. По крайней мере, мне так показалось. – Ну вот, Рикки, опять ты не желаешь слушать, когда тебе говорят «нет». Именно так про тебя люди и говорят. – Какие люди? – Не важно. – Я ничего не сделал, – возмутился парень. – Уверен? – процедил Блэк. – Ты не похож на человека, который готов терпеть отказ. – Она и не отвергала меня, просто в тот момент ее это не интересовало, и у меня были соперники, знаете ли. – Ее парень? – уточнила Бэт. – Нет. – В таком случае кто? – потребовал ответа Блэк. Сначала Рикки не хотел отвечать. Потом все же обронил: – Многие. – Итак, многие хотели бы позвать ее на свидание, – подтвердила Бэт, – но встречалась ли она с кем-то еще? Рикки быстро оглядел комнату и понизил голос, видимо боясь, что его подслушают: – Может быть. Не знаю. – Или ты это говоришь, потому что на самом деле она встречалась с тобой? – допытывался Блэк. – Нет, – замотал головой парень. – Ты сказал, что нравился ей, – напомнила Бэт, – и продолжал приглашать девушку на свидания. – Я так думал. Сначала. – Ты когда-нибудь был у нее дома? – Нет. – А в ее спальне? – настаивала Бэт. – Как, если я никогда не заходил к ней домой? – парировал Рикки. – Это маленький город, парень, – заметил Блэк. – Люди сплетничают, особенно в барах. Если бы она встречалась с другим мужчиной, ты, возможно, слышал бы что-то. – Да. Если бы она встречалась с другим мужчиной… – И что это должно означать? |